Элли
— Вот твоя дополнительная панель сигнализации. На ней есть тревожная кнопка, помимо остальных, которые мы стратегически разместили по всему дому, — пояснил Холт Хартли.
— Ты имеешь в виду десяток чрезмерно навороченных кнопок, на которые я, скорее всего, нажму случайно и соберу у себя на пороге все экстренные службы в радиусе ста километров? — уточнила я.
Его губы дрогнули.
— Чтобы сработала тревога, ее нужно держать пять секунд. Так что можешь не переживать, что заденешь ее случайно.
Я не знала, чего ожидала, когда вчера утром к моему дому подъехал «тихий партнер» компании Anchor Security вместе с командой из их офиса в Сиэтле. Может быть, мужчину в костюме и темных очках с пистолетом на бедре? Но вместо этого Холт приехал в джинсах, ботинках и футболке Cedar Ridge Search & Rescue, будто сошел с обложки журнала для любителей активного отдыха.
Рука Трейса обвила меня, прижимая к себе.
— Это не перебор.
Я подняла взгляд и закатила глаза.
— Ты поставил датчик на окно, в которое разве что Гремлин пролезет.
На свое имя мой пес отреагировал радостным лаем и закружился на месте.
Холт усмехнулся:
— Вот это пес.
Грем подбежал к специалисту по безопасности, и тот поднял его на руки, почесав живот.
Трейс нахмурился:
— Почему этот пес любит всех, кроме меня?
— Хороший вкус? — предположил Холт.
Я не смогла сдержать смех.
В этот момент открылась входная дверь, и в дом вошла Лолли с каким-то свернутым и упакованным предметом в руках. На ней был тай-дай костюм для тренировок, щедро усыпанный блестящими марихуановыми листочками.
— Оооо, отлично! А я уж думала, что пропустила парад красавчиков!
Холт усмехнулся:
— Я бы никогда не уехал, не поздоровавшись с вами, мисс Лолли.
Я бы поклялась, что Лолли слегка покраснела.
— Ну ты и льстец, Холт.
— Я говорю правду, — отозвался он.
— Скажу Рен, что ты клеился к моей бабушке, — проворчал Трейс.
Холт лишь шире улыбнулся:
— Она поймет.
Судя по тому, что я слышала от Энсона и Трейса, у Холта и его жены Рен была эпическая история любви. С годами они прошли и через горе, и через разлуку, но нашли дорогу друг к другу, и теперь, казалось, ничто на свете их уже не разлучит.
Лолли хихикнула и протянула мне сверток.
— Для тебя. Работала над этим днем и ночью, чтобы успеть.
Я расплылась в улыбке:
— Правда?
— Думаю, оно идеально впишется в твою гостиную.
Трейс напрягся рядом.
— Если это твоя работа, там наверняка надо будет ставить тройное «Х» как предупреждение.
— Шеф, будь добрее, — одернула я его.
Лолли отмахнулась:
— Я привыкла к этому зануде, но рассчитываю, что ты его немного раскрепостишь.
— Пытаюсь, Лолли. Поверь, пытаюсь, — сказала я, разрывая упаковку, чтобы добраться до картины.
— Не терпится увидеть, — заметил Холт. — Хотя не уверен, что что-то переплюнет бриллиантовые пончики-члены.
Я рассмеялась, когда бумага упала на пол, открыв взрыв красок. На холсте огромная радуга и летающие существа, похожие на тех, что я нарисовала на своей стене. А под ними — целая поляна грибов самых разных форм, явно с фаллическим намеком.
— Лолли… — прохрипела я, задыхаясь от смеха.
— Ну согласись, сами шляпки будто напрашиваются на подобное оформление, — ухмыльнулась Лолли.
— Волшебные грибочки-члены, — пробормотал Холт.
Лолли повернулась к нему:
— А ты пробовал мир психоделиков? Они могут сильно разнообразить интимную жизнь.
— Лолли, — предупредил Трейс.
— Ты меня не арестуешь, коп. Пусть ты и часть системы, но я действую строго в рамках закона, — отрезала она.
Холт попытался скрыть смех за кашлем:
— В следующий раз возьму Рен с собой. Ей надо увидеть Лолли в деле.
— Ради всего святого, пусть этот раз будет просто отпуском, — буркнул Трейс.
— Договорились, — ответил Холт.
Я подняла холст так, чтобы на него падал свет.
— Спасибо за мою прекрааасную картину из страз, Лолли. Повешу ее над камином.
Трейс застонал, но Лолли довольно улыбнулась и чмокнула меня в щеку:
— Я тебе говорила, что ты моя любимица?
— Я расскажу братьям и сестрам, — обиделся Трейс.
— Зануда, — отрезала она.
Я смеялась впервые с того момента, как нашла фотографии в почтовом ящике. И, черт возьми, это было чертовски приятно.
— Выходи за меня, — губы Уолтера дрогнули, когда он закинул полотенце на плечо.
— Нет, — Лолли недовольно сморщилась.
— Выходи за меня, — повторил он, ничуть не смутившись.
— Я же сказала, старый маразматик, нет. Ты что, уже и слух теряешь вместе с мозгами?
Уолтер бросил на меня хитрый взгляд, пока я доливала кофе в кружку.
— Обожаю, когда она начинает ерепениться, — пробормотал он.
— Я бы на твоем месте была осторожна, — заметила Тея, раскладывая свежую выпечку после утреннего наплыва. — Лолли теперь занимается в зале у Кая.
Лолли встала в боевую стойку, которая, правда, ни капли не напоминала то, чему Кай учил меня.
— Еще бы! Попробуй меня задеть и я тебя вырублю. — Она смачно рассекла воздух рукой, будто в дешевом кунг-фу фильме.
— Знаешь, — протянул Уолтер, — из меня бы получился отменный спарринг-партнер.
Лолли выпрямилась, подняла подбородок:
— Ты за мной не угонишься. Я вообще-то тренируюсь, чтобы уложить того парня, Матео.
Я чуть не подавилась, ставя кофейник на место.
— Матео? Профессионального бойца?
Она фыркнула в мою сторону:
— Не нравится мне твой скепсис, девочка.
— Осторожнее, — предупредила Тея. — Ее «девочка» — это высшая степень оскорбления.
Я не удержалась от смеха:
— Прости, Лолли. Я верю в тебя. Но, может, и правда стоит попрактиковаться с Уолтером. — Я подмигнула ему.
Лолли смерила его взглядом:
— Ну и как у тебя с гибкостью?
Уолтер театрально поднял руки вверх, потом наклонился, касаясь пальцами носков.
— Есть свои плюсы в том, что я каждую неделю с тобой на йогу хожу.
Я приложила ладонь к сердцу и повернулась к Тее:
— Мечта.
— И не говори, — согласилась она.
— А как у тебя с силой? — не отставала Лолли.
Уолтер продемонстрировал бицепсы и протянул руку, чтобы она потрогала:
— Как думаешь, откуда у меня сила, если не от мытья этих гигантских кастрюль и сковородок?
Я постаралась не расхохотаться, пока Лолли ощупывала его мускулы, и понесла кофе Харрисону, который уже несколько часов сидел в углу с какими-то делами.
— Вот, держи. Еще что-нибудь принести?
Харрисон поднял взгляд и улыбнулся:
— Все в порядке. Спасибо, что поддерживаешь меня кофеином.
— Всегда рада. И развлечения у нас бесплатные.
Он хмыкнул, глядя на то, как Лолли сравнивает бицепсы Уолтера.
— И когда же она сдастся и пойдет под венец с беднягой?
— Не знаю, но я уже жду не дождусь, что она наденет на свадьбу.
— Думаю, никто к этому не готов, — пробормотал он.
— Возможно, ты прав.
Его взгляд вдруг стал внимательнее.
— Ты в порядке? Трейс сказал, что у тебя уже поставили новую систему безопасности.
Я чуть поерзала, будто могла уйти от этой темы.
— В порядке. Мы осторожничаем. Может, не настолько, как хотелось бы Линку и Трейсу, но чтобы их успокоить, разве что нанять дюжину охранников и дроны пустить.
Мне стоило больших усилий уговорить их ограничиться запертым и закованным цепью черным ходом и патрульной машиной у дома. В конце концов они согласились.
Один уголок губ Харрисона приподнялся, но тут же опустился.
— Ты и Трейс…
Он замолчал, и я поморщилась:
— Так просто получилось. Я не искала этого, но…
— Оно нашло тебя, — договорил за меня Харрисон.
— Наверное, да. Иногда, когда что-то правильное, оно не ждет, пока ты будешь готова.
В его взгляде мелькнула легкая грусть.
— Возможно, ты права.
Я хотела сказать, что он тоже встретит свою девушку. Пусть момент будет неудобным, а сама встреча неожиданной, но она перевернет его жизнь в лучшую сторону. Но сдержалась — не хотелось, чтобы это прозвучало как пустое утешение. Вместо этого я сказала:
— Позови, если захочешь еще кофе.
Я вернулась к перепалке Лолли с Уолтером и к раскладке выпечки с Теей. Вскоре навалился обеденный час, и мы с головой ушли в заказы и обслуживание столиков, пока наплыв не схлынул.
Когда стало чуть тише, я заметила, что Бет остановилась у стола Харрисона, с ледяным латте в руке. Они перекинулись парой фраз, пока он собирал бумаги, а затем она заняла соседний стол, раскрыв свои файлы.
И тут меня осенило.
Обогнув витрину с выпечкой, я направилась прямо к ее столику. Бет подняла глаза, и я заметила, как они чуть расширились при виде моего явно недовольного выражения.
— П-привет, Элли.
— Он тебя попросил присматривать за мной, да?
Взгляд Бет дернулся в сторону.
— Я… кто?
Я сузила глаза:
— Оставайся в полицейской работе, потому что актриса из тебя никакая.
— Элли…
Я стянула фартук и швырнула его на стойку:
— Вернусь, когда арестую Трейса за слежку, незаконное удержание, чрезмерную опеку и все остальное, что только смогу придумать.
Тея расхохоталась:
— Удивлена, что ты так долго не замечала, что за тобой приставили охрану.
— Ненавижу вас всех, — крикнула я, направляясь к двери.