Глава 33

Эссейл появился у задней стороны своего особняка, рядом с гаражом. За ним последовали его кузены, один за другим.

— Боги, повезло, что вы еще стоите на ногах. — Он подошел ко входу в дом со стороны кухни и ввел код. Когда замок открылся, он оглянулся через плечо. — Я уверен, что вы обезвожены.

В ответ донеслось бормотание Эвэйла… удивительно, ведь обычно он предпочитал молчать. Однако целая ночь секса поменяла их местами, Эрик словно язык проглотил, а Эвэйл перенял пальму первенства по части разговоров.

Поразительно, на самом деле.

Войдя в дом, Эссейл скинул пальто и фрак. Кузенам этого делать не пришлось. Для того, чтобы одеться целиком, им требовалось энергии больше, чем имелось в запасе: верхнюю одежду они перекинули через руку, рубашки были едва застегнуты на груди, белые галстуки засунули в карманы брюк.

— Еда, — сказал Эвэйл. — Нам требуется пища после той безутешной легкой трапезы.

— Эвэйл, у тебя очень странный словарный запас.

— Эрик, сядь. Мне сельдерей услужить тебе перед тем, как уйти на покой.

Эссейл закатил глаза.

— Сельдерей — это овощ. Тебе нужно слово «следует». А второе — «накормить», а не «услужить». Если ты, конечно, не говоришь об услугах, которые вы оказывали ранее вечером?

Оставляя их наедине с кучей калорий, Эссейл прошел в свой кабинет. Сев за стол, он сперва заправился кокаином, а потом, пока включался компьютер, сделал один звонок.

— Все, свершившийся факт. Я разговариваю с тобой больше, чем с матушкой. Но ты сильно не радуйся, я ее на дух не переношу, — ответил Брат Вишес.

— Зная твой дружелюбный характер и изысканные манеры, я даже представить не могу, в чем причина разлада.

— Не обязательно подлизываться с комплиментами.

— Кстати про это, должен отметить, что Нааша — очень прыткая женщина с тягой к эксгибиционизму и множественному проникновению, и речь не о землях ее достопочтимого хеллрена. — В конце концов, когда он попытался покинуть темницу и пройтись немного по особняку, она тут же отправила за ним голую женщину. — Мои кузены — счастливые, но измотанные парни — ушли на отдых.

— Чего ты добился, не считая секса?

— Тро уютно обустроился в особняке. У него есть комната и симпатия Нааши. Он заявил мне, что порвал все связи с Кором и Шайкой Ублюдков и никогда не вернется в их одиозную компанию. — Эссейл шмыгнул носом. — Есть в нем что-то подозрительное. Я ему не доверяю.

— Когда ты вернешься к ним?

— Она пригласила меня на грандиозную вечеринку в честь дня рождения ее хеллрена. Приглашение Рофу уже пришло? — Эссейл снова шмыгнул носом и потер ноздри. — Думаю, она вскоре его отправит, если уже не отправила.

Раздалось шипение и шумный выдох, словно Брат прикурил сигарету.

— Еще нет. Но мы будем ждать. Он туда ехать не собирается, но члены Братства будут присутствовать, можешь не сомневаться.

— Как и я со своими кузенами. — Эссейл нахмурился странной мысли. — Прошу прощения, что перевожу тему, но позволь поинтересоваться о ваших боеприпасах.

Повисла длинная пауза. А потом голос брата, и без того низкий, стал практически неслышным.

— Что ты хочешь знать?

— У вас есть запасы?

— С какой целью?

— У меня есть контакты на черном рынке, которые могут поспособствовать подобной закупке.

— Займешься продажей оружия? Твои амбиции всегда толкают тебя к благородным начинаниям?

— В смерти нет ничего благородного, не так ли? Так или иначе, считай, что я расширяю ассортимент. Они связались со мной по поводу дальнейшего сотрудничества по части наркотиков, и я отклонил их весьма щедрое предложение. Но в голове возникла мысль о возможной покупке товаров, которую Роф может согласовать.

Вишес рассмеялся.

— Во всем ищешь свою выгоду. И когда ты завяжешь с коксом? У тебя насморк как у аллергика на сенокосе.

— Я остаюсь верным вам и вашему Королю, — закончил Эссейл. — Звони, когда понадоблюсь. Если я узнаю что-нибудь еще или назначу встречу до следующей недели, то сразу же выйду на связь.

— Так ты и сделаешь.

Эссейл завершил разговор…

Дернувшись, он опустил взгляд на свою руку. На его коже была полоса красной крови… и капли на белой накрахмаленной рубашке.

Вскочив на ноги, он прошел к ближайшей уборной в коридоре и включил свет.

Дерьмо

У него шла кровь носом.

Открыв кран, он взял полотенце для рук, которое выстирал и свернул днем ранее, и подставил ткань под холодную струю. Потом вытер кровь, сочившуюся из ноздрей, и приложил холодный компресс, запрокидывая голову назад.

Он простоял так перед зеркалом какое-то время, попутно вытирая пятна с хлопковой рубашки. ОксиКлин[57], подумал он. Он начнет с этого, ведь в крови содержался протеин. Потом обратится к отбеливателю, а если не поможет, то выбросит тряпку ко всем чертям.

Когда кровотечение прекратилось, Эссейл, прихватив полотенце с собой, направился на кухню.

Где запнулся на пороге в своих лакированных туфлях.

Дело в запахе, витавшем в воздухе. Сочный и пряный, но вместе с тем ненавязчивый, комбинация экзотических специй, не свойственных его вкусам, воспитанным в Старом Свете, заставила желудок заурчать.

Португальская кухня. Блюда, приготовленные португальскими, любящими, воинственными руками.

Он закрыл глаза. Бабушка Марисоль приготовила уйму еды для него и его кузенов перед своим отъездом, и очевидно эти двое воспользовались упакованными и замороженными блюдами.

— Не желаешь присоединиться к нам? — спросил Эвэйл, стоя в ожидании у микроволновки. — Или просто будешь стоять там и пускать слюни?

Эссейл встряхнулся.

— Уверен, ты хотел сказать «злобно коситься».

— Ты видел свое лицо? — спросил мужчина, когда послышался «дзынь». Открыв ее, он достал дымящуюся тарелку и поставил на стол. — Совсем не дружелюбное?

— Это и есть значение выражения «злобно коситься». И ты не должен это есть.

— Почему же? — спросил Эрик, делая первый укус. — Оооо, божественно.

— Воистину, — согласился его близнец. — Бессердечно[58].

— Опять не то слово. — Эссейл не стал объяснять, что им не следовало есть пищу, потому что тогда исчезнет единственная ниточка, связывающая его с Марисоль… — Я буду у себя.

Adieu[59], — сказал Эрик.

— До старой встречи, — добавил Эвэйл.

— «До скорой встречи», мой дорогой кузен.

Эссейл направился в прачечную, чтобы кинуть окровавленное полотенце в стирку, избавиться от смокинга и грязной рубашки.

Оба кузена видели пятна, но ничего не сказали.

Но слова были не важны.

Пересекая кухню с голым торсом и пиджаком, накинутым на плечи, он сказал, ни к кому не обращаясь:

— Мне следует нанять нам компетентного доджена. Профессионала в заботе о доме и ведении хозяйства. Я устал от пылесоса и стирки.

— Ты уверен, что это не связано с сокращением определенного запаса замороженных блюд?

Он посмотрел на Эрика.

— Мне следует отправить вас в подвал Нааши и поскорее. Мне нравится, когда ты молчишь, хоть твой брат и препарирует английский язык, как мясник — свинью на скотобойне.

Эссейл поднялся по лестнице и только завернув за угол, позволил себе растереть грудь, саднившую от боли.

Тоска по этой человеческой женщине никогда не утихнет?


***


Дожидаясь, пока его Мэри вернется с работы, Рейдж выписывал круги по бильярдной, с кием в руке, разбитыми шарами на столе, а разум… застрял на том земельном участке.

Малышка.

Блин, порой судьба — та еще стерва.

— … только что с ним говорил. — Наклонившись над столом, Вишес собрал шары, готовясь к новой партии. — Он спрашивает, не нужно ли нам еще оружия.

Пытаясь сосредоточиться, Рейдж нахмурился.

— Я думал, что Эссейл торгует наркотиками?

— Очевидно, сменил профиль. — Вишес взял мелок и покрасил кончик кия. — Что скажешь?

— У нас скоро откроется учебный класс, так?

— Ага.

— Было бы логично сделать пробный заказ на пушки.

— Мысли читаешь.

Рейдж прижался бедром к столу, когда Ви наклонился и разбил треугольник. Когда цветные шары разлетелись по полю, Рейдж покачал головой.

— Ты видел громадную пушку Эвэйла в Браунсвике?

Вишес поднял алмазный взгляд.

— Еще как. Нам бы не помешала парочка таких же.

— Даже из принципа. Подумай о тренировке прицела.

— Да, можно прицепить малолитражку к спине Лэсситера и заставить его побегать вокруг бассейна…

— Эй! — возмутился ангел с дивана. — Придурки, я, между прочим, все слышу.

Рейдж перевел взгляд на парня.

— О, проснулся.

Ублюдок с черными и белыми волосами с зевком сел, вытягивая руки над головой.

— Подошла моя смена. Вот черт! Я опаздываю. Все, побежал.

Наблюдая, как ангел в спешке сваливает, Рейдж и Ви выругались.

— Знаешь, — пробормотал Рейдж. — Становится все сложнее ненавидеть его.

— Просто вспомни «Панки Брюстер». Настройки восстановятся. — Вишес обогнул стол, в черных кожаных шмотках и майке его огромное тело напоминало пантеру. — И, чтоб мне провалиться, никогда бы не подумал, что посмотрю это шоу.

Ви быстро раскидал шары по лузам… но споткнулся через три удара.

— Голливуд? Брат, твоя очередь.

Рейдж попытался сфокусироваться, но выкинуть Битти из головы не получалось. Спустя мгновение он посмотрел на зеленый холст, радуясь тому, что все доджены были на кухне и в столовой… и что добрая половина братьев еще не вернулась.

И, да, он всегда радовался, когда Лэсситер сваливал из комнаты.

— Что? — спросил Ви. — И, может, мне сперва закурить?

— Ты когда-нибудь… — Рейдж прокашлялся. — Ви, ты когда-нибудь думал о детях?

— Нет. Зачем?

Когда парень посмотрел на него так, будто Рейдж спросил у него, покупать или нет новый тостер. Нужно ли что постирать. Поменять масло в тачке.

— Ты никогда не задавался вопросом, каково это — быть отцом?

— Нет.

— Никогда-никогда?

— Нет. — Вишес пожал плечами. — Не понимаю, почему ты спрашиваешь?

— Ну, в доме появилось много детей.

— Ну и?

— Это никак не повлияло на тебя? — Когда Ви покачал головой, Рейдж нахмурился. — А Док Джейн? Она хочет детей?

— Ну, во-первых, она не может иметь детей. И во-вторых, она никогда не говорила об этом. Ни разу. Она замужем за своей работой… черт, для нее романтичный подарок на день рождения — новый автоклав[60]. И мне чертовски нравится это в ней.

— Но что, если она передумает.

— Не передумает.

— Почему ты так уверен? — Когда Ви моргнул пару раз, Рейдж махнул рукой. — Прости. Это не мое дело.

— Поэтому у вас проблемы с Мэри? И не прикидывайся. Это очевидно… она хочет детей?

— Нет. Все иначе. — Рейдж потер кончик кия пальцем, пачкая кожу в синем меле. — Я просто думал об этом. Ну, знаешь, гипотетически. О других людях.

— Слушай, не сочти за пренебрежение, но брось уже… у меня отвратные отношения с матерью, а отец вообще был садистом. Дочки-матери всегда ассоциировались с чем-то неприятным. К тому же, во мне столько же тепла и заботы сколько в холодном оружии… так вроде говорят?

— Прости, что поднял эту тему.

— Мы будем играть?

Рейдж перенес вес с ноги на ногу.

— На самом деле, я хотел спросить кое-что еще.

Загрузка...