Глава 22. Дракон

На часах уже была полночь.

Я недоверчиво смотрел на стрелки, но чувство тревоги не покидало меня. Я вскочил с кресла и стал расхаживать по комнате.

Искушение выйти в коридор росло с каждой секундой.

Нельзя настолько пропадать. А вдруг я тут состояние спустил, а она не заметила?


Я вышел в коридор в час ночи.


В голове всплыли слова дворецкого: «Посмотрите, какая милая, правильная, скромная и благочестивая леди!».

Все приличные леди ложатся спать не позже десяти, если нет бала или званого ужина.

Где носит эту «милую, правильную, скромную и благочестивую леди» в час ночи?

Пройдя до середины коридора, я вдруг поймал себя на странной мысли.

А я какого дракона не сплю? Ни оргии, ни пьянки, ни кутежа. Это первый вечер, когда я вместо того, чтобы развлекаться, сижу и жду.

Интересно, где ее носит?


В коридоре было тихо.


И тут мне в душу закрались подозрения. Милая, благочестивая, правильная и скромная леди вполне может спать в другом месте. И не одна.

Я не помнил, было ли на ней обручальное кольцо.

Так, с этим вопросом — к дворецкому. Он-то точно знает, кто с кем спит.

Я подошел к комнате дворецкого и несколько раз постучал.

— Одну минуту, — послышался безукоризненно вежливый голос.

Если бы меня разбудили в два часа ночи, я бы не был таким вежливым.

Дверь открылась, а я увидел Герберна в ночном колпаке.

— Господин генерал? — удивился дворецкий. — Что-то случилось?

— А где… экономка? — спросил я, видя, как дворецкий пожимает плечами.

— Хорошо, спрошу по-другому, — произнес я, глядя на старика. — Она мне сейчас срочно нужна.

— Я не знаю, господин, где она, — произнес дворецкий.

Лжет.

По глазам вижу.

— Так найди ее, — ледяным голосом произнес я. — Немедленно.

— Господин генерал. Время — два часа ночи, — произнес дворецкий, подавив зевок.

— Хорошо, просто скажи, где она, и я сам ее найду, — произнес я, глядя в его глаза. — Вы прекрасно знаете, где она. Я вижу. По вашим глазам. Где она и с кем! Отвечайте!

Я не знаю, что на меня нашло. Никогда еще в два часа ночи я не бегал по дому в поисках служанки.

— Господин генерал, — произнес Герберн, закрывая глаза и сжимая кулаки. — Вы правы. Я знаю, где она. Но она просила вам не говорить. И я не скажу! Можете меня пытать, но я не скажу.

Значит, тайна, да? А раз тайна, то…

Мысль о том, что она сейчас греет постель какого-то лакея, вызывала у меня приступ ярости. Лакея!

Отказать генералу, чтобы спать с лакеем?

— У нее здесь любовник? — спросил я.

И только сейчас, когда фраза уже прозвучала, я вдруг понял, как это выглядит со стороны. Я ревную служанку.

— Господин генерал, — произнес дворецкий. — Я вас уверяю, никаких любовников у нее нет. В этом доме точно. Но я не могу вам сказать, где она.

— Может, хватит этих тайн и загадок! — резко произнес я, впиваясь глазами в дворецкого.

— Может и хватит. Просто леди решила, что раз вы заняли ее комнату, то она будет спать в другом месте. Господин генерал… Вы привыкли, что всё вам дарят. Но леди Дита — не подарок. Она — человек. И она тоже имеет право выспаться. Но место, где она спит, я вам не выдам. Хоть увольте, — ответил дворецкий.

В другом месте? Потому что в комнате я? Она просто не захотела возвращаться в комнату, потому что в комнате я?

— Спокойной ночи, господин генерал, — послышался голос дворецкого, а дверь закрылась.

Получается, моя близость — для неё не награда, а угроза?

Я остался стоять в коридоре, в пустоте, в холоде, в тишине.

Хорошо. Я найду её. Даже если подниму на уши весь дом.

Но шагая обратно, я вдруг остановился.

Зачем?

Она не скрылась. Не сбежала. Не прячется от меня.

Она просто… ушла туда, где я не имею права быть.

Мой дом. Мои стены. Мои слуги.

А она — не моя.

Хотя еще утром я чувствовал, как ее тело отвечает на мою ласку. А сейчас… исчезает. В моем же доме.

Отказывается играть по моим правилам.

Я сжал кулаки.

Зрачки сузились — драконье раздражение, жар под кожей.

Но в груди уже не было уверенности.

Там, где раньше горело пламя контроля, теперь — пустота.

Она не бежала от меня.

Она просто оставила меня за дверью.


Загрузка...