Глава 10. Холлинз-Холл

Несмотря на то, что Мелани была достаточно стеснительна и не любила незнакомых людей, брат Даймона Вэлли мистер Дэниел понравился ей с первого взгляда. Он прибыл первым, до того, как появились два его друга, и всецело завладел вниманием владельцев и гостьи Холлинс-Холла. Мелани с интересом изучала его.

Мистер Дэниел Вэлли оказался весьма интересным молодым человеком, настоящим денди, с модной прической, в блестящем цилиндре и с тростью, которая сама по себе была произведением искусства. Кудрявые волосы были зачесаны в лихую чёлку на лбу, а бакенбарды обрамляли лицо, делая его узким и длинным. Как бы мистер Дэниел ни пытался нагнать на лицо выражение истинного английского сплина, у него все равно получалась задорная улыбка.

Мелани, которая никогда не кокетничала ни с одним джентльменом, вдруг почувствовала себя юной красавицей. Конечно, она была хороша и знала это, но сейчас чувствовала себя так, будто ей снова шестнадцать лет, будто она только встретила своего будущего мужа, и вся жизнь у неё впереди. Увы, это было не так, но она могла мечтать, а мечтать в обществе мистера Дэниела было так приятно.

— Я не планирую жениться, буду честен, — сказал он ей в один из первых дней, когда только прибыл в Холлинс-холл, — но прошу позволения ухаживать за вами, миссис Мейберри. Вы так хороши, что меня ваш вид вдохновляет на то, чтобы провести в этом месте не три недели, как я планировал, а все лето до сентября.

Мелани рассмеялась. Ей были очень лестны его слова. Опасаясь, как бы мистер Вэлли не сделал ей предложения, она боялась кокетничать с ним, но сейчас будто груз упал с её плеч.

— Мы можем договориться, что не имеем никаких планов друг на друга, — сказала она, — потому что я больше не стремлюсь выйти замуж.

Они пожали друг другу руки и действительно стали друзьями. Лето в загородном доме оказалось весьма приятным, и Мелани ни секунды не жалела, что решилась поехать к своим друзьям.

— Осторожнее с Дэниелом, — предупредила её Маргарита, — он знаменитый сердцеед.

— За мое сердце можешь не беспокоиться, — Мелани вздохнула, — оно под надёжной защитой. Я не влюблюсь в мистера Вэлли, даже несмотря на то, что он так хорош.

Ей ужасно захотелось рассказать Маргарите, что она любит совсем другого человека, и что сердце её навсегда занято им, но промолчала. Никто не должен заподозрить её в том, что она знакома с графом Нортоном. И даже Маргарита не может знать правду.

— Я надеюсь, что это действительно так, — Маргарита улыбнулась, — я очень люблю Дэниела, желаю ему счастья, но знаю, что он не собирается жениться.

— Не переживай, дорогая, он сообщил мне об этом. Я на это ответила, что не собираюсь выходить замуж. И мы отлично поладили.

— Ты действительно не хочешь выйти замуж? — Маргарита подняла красивые тонкие брови.

— Боже мой, дорогая! — Мелани рассмеялась, — ну куда мне замуж? Мне двадцать шесть лет, у меня дети, и я уже была замужем! Честное слово, одного раза вполне достаточно!

— Ты говорила, твой муж был вполне приличным человеком, — Маргарита внимательно смотрела на нее, — он не обижал тебя?

Мелани покачала головой.

— Нет. Мистер Мейберри был очень хорошим мужем. Но, к сожалению, плохим игроком.

На этом разговор их закончился, будучи прерванным вошедшим в гостиную мистером Даймоном. Мелани вздохнула с облегчением. Ей не хотелось вспоминать своего мужа, который так жестоко обошёлся с ней. Она понимала, что он не видел другого выхода. Но, проигрался он, а в ужасном положении, на улице с детьми, без денег, без всего, оказалась почему-то она. Все, что было хорошего между ними блекло перед этим его поступком. Мистер Мейберри вынес себе мозги, напугав слуг и саму Мелани так, что ей до сих пор иногда снились страшные сны, где он ходил по дому с окровавленным лицом, забыв, что на свете существует не только он, но и Мелани, и дети.

— Завтра приедут остальные джентльмены, — сказал Даймон, и Мелани постаралась забыть о бывшем муже, сосредоточившись на том, что происходит в настоящем, — и тогда мы устроим большую охоту.

Мелани охоту любила. Не то, чтобы ей нравилось загонять зверей, но с тех пор, как она села в седло, ей нравилось носиться на коне по полям и лесным дорогам. Охота вполне подходила для того, чтобы она могла сколько угодно галопировать на любимой кобыле.

— Я так рада! — воскликнула она, окончательно выкидывая из головы бывшего мужа, — я уверена, удача будет сопутстовать охотникам!

Ближе к вечеру следующего дня действительно прибыли два друга мистера Дэниела. Один — высокий, худой, скучный мистер Ларс, и второй, молодой блондин с неожиданно тёмными глубокими глазами на строгом красивом лице. Мелани разглядывала его, тайно кидая взгляды, потому что никогда не видела такого контраста. Смуглая кожа и темные глаза никак не сочетались с буйными волосами цвета пшеницы, которые он даже не пытался обуздать.

— Сэр Ричард Кортни, — представили его.

Темные глубокие, как чёрные озера, глаза, смотрели на нее, словно она была каким-то редким растением. В глубине их вспыхивали искры, но лицо его оставалось спокойным, будто сэр Ричард носил маску.

— Очень приятно, сэр, — она сделала реверанс.

— Я восхищен, миссис Мейберри, — сказал он, будто отрезал.

Потом он ушел, и Мелани долго смотрела ему в след. Ей казалось, что мистер Дэниел не может дружить с подобным человеком. Красивый, будто сошедший со старинного портрета эпохи Тюдоров, сэр Ричард казался легендарным королем, а не живым человеком. Впрочем, немного узнав его, она поняла, как заблуждалась.

Загрузка...