ГЛАВА 50
Лисандр
― Что ты здесь делаешь? ― Резкий голос Лии нарушил тишину библиотеки.
Я захлопнул книгу и задвинул ее на полку. Ее запах наполнил воздух вокруг меня, терпкий, спелый и притягательный. В голове промелькнуло воспоминание о ее губах, о том, как ее тело двигалось вместе с моим. Она никогда бы не позволила мне снова подойти к ней так близко. Не после того, как я оставил ее здесь.
Я повернулся к ней лицом, собираясь с силами. Но к встрече с ней невозможно было подготовиться. Она была одета для этого вечера, для какой бы то ни было дьявольщины, придуманной Советом вампиров для Третьего обряда. Черные кружева обтягивали ее плечи, словно чернила, пролитые на идеальный холст. Платье подчеркивало каждый мягкий изгиб, прежде чем упасть к ее ногам. Но Лия не казалась бледной в этой темноте. Не с ее силой и пылом, не со всеми ее разговорами о долге. Она повелевала им. Ее волосы освободились от привычной косы и мягким занавесом рассыпались по плечам. Изгиб ее бровей, линия носа, шрам, рассекающий бровь, и пухлые губы были такими же, как в воспоминаниях о том поцелуе. В ее бархатных глазах под темными ресницами светился не едва сдерживаемый голод, который я чувствовал, а ярость.
Я сглотнул.
― Исследую кое-что.
Лия бросила взгляд через мое плечо на книжную полку позади меня.
― Исследуешь или прячешься?
― От кого мне прятаться? ― Я дразнил ее, прислонившись к полкам, провоцируя ее признать, что она наткнулась на меня не случайно. Что не я прятался. А она искала.
Она фыркнула и скрестила руки на груди.
― Хочешь список? Королевы? Ходят слухи, что семью Руссо больше не поддерживает Совет вампиров.
Я стиснул зубы. Я знал, почему она злится, и это понимание заставило меня помедлить с ответом. Но что-то в том, как она держалась, в том, как она сжала челюсти, остановило меня.
― Я пришел на Третий обряд.
― Ты имеешь в виду, чтобы защитить Тею? ― ответила она. ― Потому что она носит ребенка твоего брата.
― Поверь, ― проворчал я, ― Тея не нуждается в моей защите. Я здесь потому, что моя мать ясно дала понять, что все ее сыновья должны присутствовать.
Лия моргнула, и у нее перехватило дыхание, грудь приподнялась, когда она задержала его. Мне стоило немалых усилий не пялиться, но я поднял взгляд, вскинув брови.
Ее горло дрогнуло, и я заметил это движение, изучая едва заметные вены, пульсирующие на ее стройной шее.
― Почему?
― Ее исключили из Совета вампиров. ― Я выпрямился и направился через комнату. ― Думаю, это последняя попытка найти нам всем подходящие пары. Она хотела бы женить нас, пока наше семейное положение не ослабело еще больше.
― Женить?
Ее глаза потускнели от этого откровения? Или я выдавал желаемое за действительное? Наклонившись достаточно близко, чтобы разглядеть янтарные блики в ее радужке, я изучил ее полные губы, прежде чем снова обратить внимание на эти пронзительные глаза.
― Ревнуешь?
Она пожала плечами, хотя я заметил, что она слегка вздрогнула.
― С чего бы мне ревновать?
― Потому что ты будешь скучать по тому, как подкрадывалась ко мне в библиотеке, ― сказал я так же непринужденно.
― Я здесь не из-за тебя. ― Но сопровождающее эти слова негодование противоречило истине, и мы оба это знали. По правде говоря, если бы я знал, где она проводит время ― когда не проверяет меня, ― я был бы склонен сделать то же самое.
Но я все равно ухмыльнулся.
― Почему ты здесь?
― Я здесь живу, ― процедила она сквозь стиснутые зубы, по-прежнему не отступая, по-прежнему не увеличивая дистанцию между нами.
― В библиотеке? ― Я провел языком по нижней губе, и ее глаза проследили за этим движением. ― Или ты искал меня?
От моих слов что-то оборвалось, и она отпрянула назад, подальше от меня, прочь от моих губ. Но расстояние только усилило напряжение между нами. Она прерывисто вздохнула.
― Во дворце полно вампиров. ― Ее губы скривились от этой мысли. ― Мне нужно было уединиться в тихом месте.
― Так вот почему ты одета для Третьего обряда? ― спросил я, подходя ближе, нуждаясь в том, чтобы быть ближе.
Ее глаза, темные и расплавленные, как угли после костра, впились в мои.
― Это мой долг. Я здесь не для того, чтобы участвовать.
― В этом ты привлечешь внимание, ― предупредил я шепотом, поглаживая кружево на ее рукаве. ― Ты уверена, что не ищешь себе пару?
Она вздрогнула, словно почувствовала прикосновение пальцев к своей коже, а не к платью, но ее глаза по-прежнему были прикованы к моим.
― Это то, что ты ищешь?
― Это приглашение? ― спросил я, согревая своим дыханием кожу ее шеи.
― Нет, ― выдохнула она, но ее глаза закрылись, выдавая ложь в ее словах.
Мои губы скользнули по ее шее. Такая мягкая. Насколько мягкими были остальные части ее тела? Я застонал.
― Лгунья.
― Меня не интересуют мужчины, которые прячутся за книгами, ― прошипела она, запрокидывая голову, еще больше обнажая свою великолепную шею.
Я лизнул ее вдоль шрама ― того самого шрама, от вида которого сжимались мои внутренности, когда я задавался вопросом, кто прикасался к ней, причинял ей боль, оставлял шрамы. Если я когда-нибудь узнаю… они будут страдать.
― Я не прячусь, ― прорычал я, вдыхая ее запах. Я взял ее за подбородок и поднял ее лицо к своему. Мой нос коснулся ее, и наше дыхание смешалось. ― Я, черт возьми, прямо здесь, Лия.
― Ты меня не знаешь, ― пробормотала она, не отрывая от меня своих пылающих глаз. ― Если бы знал…
― Покажи мне. ― Она попыталась отвести взгляд, но я крепче сжал ее подбородок. ― Думаешь, ты сможешь меня напугать?
― Я знаю, что могу.
― Попробуй, ― бросил я ей вызов.
Она впилась зубами в нижнюю губу, а затем приоткрыла рот, собираясь заговорить. Дверь в библиотеку со скрипом открылась, и мы испуганно отпрянули друг от друга, когда в комнату вошел Джулиан, держа в руках две плоские черные коробки.
― Вот ты где. ― Он перевел взгляд с меня на нее, на расстояние между нами, на румянец, заливший ее щеки. ― Я помешал?
Да, придурок. Но я пожал плечами и непринужденно ухмыльнулся.
― Лия наткнулась на меня в библиотеке. Совершенно случайно. Я объяснял ей, что помогаю вам с Теей кое в чем.
В ее глазах мелькнула обида.
― Что ты ищешь? Ты не можешь все еще искать информацию о проклятии.
Джулиан встретился со мной взглядом и наконец кивнул, разрешая рассказать ей.
― Я ищу информацию об убийце королев, ― прошептал я.
― Почему? ― На ее лице отразился ужас.
― Потому что мы думаем, что им убили Гвинерву, и если он существует, то Тея в опасности, ― вклинился Джулиан.
Но она покачала головой.
― Королевы спрятали его после ее смерти ради собственной безопасности.
― Это то, что ее убило?
Вокруг глаз Лии собрались морщинки.
― Я не знаю. Зина нашла ее. Они считали, что ее смерть ― результат воздействия проклятия на магию.
― Но ее смерть дестабилизировала магию, ― сказал я.
― Или это был первый признак того, что проклятие медленно отравляет магию.
Если бы это было правдой…
― Не ищите это оружие, ― предупредила она нас. ― Оно будет угрожать только Тее, а слишком многие хотят ее смерти.
У Джулиан вырвалось тихое рычание, но она пожала плечами.
― Это правда. Мне нужно идти, ― объявила она и двинулась к двери, ее платье скользило по полу позади нее. Она остановилась и насмешливо посмотрела на Джулиана. ― Скоро начнется Третий обряд. Разве ты не должен быть с Теей?
― Нам сказали прибыть отдельно. Возможно, ты сможешь держаться к ней поближе.
Они секунду оценивали друг друга ― два существа, которые больше всех на свете пытались защитить Тею. Наконец Лия отрывисто кивнула ему, после чего исчезла за дверью.
Джулиан поднял брови, протягивая коробку.
― Мне сказали доставить это тебе. ― Он оглянулся через плечо. ― Я вижу, что все идет… хорошо.
― Заткнись, блядь. Все шло хорошо, пока ты нас не прервал. ― Я выхватил коробку из его рук.
― Хорошо? ― Он усмехнулся моему выбору слов. ― Я не был уверен, собирается она убить тебя или оседлать. ― У меня вырвалось рычание, и он поднял руку. ― Прости. Я забыл, что вы двое…
― Не говори этого. ― Хуже, чем бороться с желанием, которое я испытывал к Лие, было бы только признаться в этом.
Он кивнул, направляясь к ближайшему столу и стопке книг, которые я оставил на нем.
― Нашел что-нибудь? ― Он открыл одну из них, и этот непринужденный жест не сочетался с напряжением в его голосе.
― Еще нет. ― Я засунул коробку под мышку и присоединилась к нему. ― Что странно. Эта библиотека считается одной из самых полных магических библиотек в мире. Здесь есть гримуары, которым больше восьми тысяч лет, и те, что были собраны за последнее десятилетие, но нет ни одного упоминания о проклятии после того, как оно случилось. Все упоминания о нем ― древние.
Джулиан отвлекся от книги.
― Ни одного?
― Ни одного, и никаких упоминаний о убийце королев. Я уже начал думать, что это миф, но…
― Аурелия, кажется, испугалась, когда мы заговорили об этом. Как такое возможно, что нет никаких упоминаний о проклятии или оружии?
― Это не так, ― мрачно сказал я. ― Кто-то здесь все подчистил. Это единственное, что имеет смысл.
― Значит, феи правы. ― Он захлопнул книгу.
― Феи? ― Я ждал, пока он объяснит, что, черт возьми, это значит.
― Бейн сказал это Тее во время нашего визита вежливости. ― Он помрачнел, вспомнив встречу с принцем. ― Он сказал ей, что думает, что за проклятием стоят вампиры.
― Но проклятие коснулось вампиров. Оно повлияло и на нас. ― У меня заплетался язык, хотя все становилось яснее.
― Я рад, что ты будешь там сегодня вечером, ― сказал он, его слова звучали мрачно. ― Даже если Тея бессмертна…
Убийца королев все еще существовал, и какая бы магия ни заключалась в этом оружии, оно убьет ее ― убьет их обоих.
― Я понимаю. ― Я похлопал его по плечу. Ему не нужно было озвучивать страх, который преследовал его. Она была бессмертной, но не неуязвимой. Но это было уже что-то. Тея не была смертной. Чтобы убить ее, требовалось нечто большее, но убить ее ― значит обойти ее телохранителя… Я отогнал эту мысль.
Лия сама справится, а если узнает, что я беспокоюсь о ней, то оторвет мне яйца.
― Я также не могу найти упоминаний о монстрах, питающихся вампирами, ― сказал я ему. ― Кто бы ни охотился на Мордикум, оно должно было появиться раньше наших записей.
Он наморщил лоб, его взгляд скользнул по книгам и свиткам на столе.
― Ничего.
Я покачал головой.
― Тогда будем надеяться, что они нас разыграли.
― Мы хотим рискнуть? ― спросил я.
― Не думаю, что у нас есть выбор. У нас и так хватает проблем, и без монстра. ― Он пожал плечами. ― Тея здесь в безопасности. Стражи, охраняющие двор, не допустят сюда никаких чудовищ.
― Мы оставляем невинных вампиров умирать?
― Нет, мы просто решаем по одной проблеме за раз.
― Мне нужно подготовиться к вечеринке, ― проворчал я, доставая коробку. ― Это подарок или…
― Полагаю, мы можем это выяснить. ― Джулиан открыл крышку и выругался, увидев, что находится внутри.
Это не предвещало ничего хорошего. Я открыл свою, и мои брови сошлись, когда я уставился на простую белую маску внутри. Под ней лежало приглашение, напечатанное на плотном пергаменте. Я вытащил его.
― Надень маску и приходи на Полуночный карнавал, ― прочел я и перевернул его, чтобы увидеть, что другая сторона пуста. ― Ну и загадка. ― Я бросил карточку в коробку и потянулся за маской. ― Что это, черт возьми, такое?
Джулиан сжал челюсти, глядя на собственную маску.
― Ничего хорошего.