Мы остались с годи вдвоём. Воздух вокруг был наполнен звуками природы, которой не было дела до людских проблем: мягким шелестом листвы, журчанием тихой воды и щебетом птиц. Солнечные лучи кое-где пробивались сквозь кроны деревьев, создавая танцующие светлые пятнышки на тропинках и домиках, окружающих нас.
Посмотрела на Харальда внимательно, и мне померещилось, что в глубине голубых глаз плещется тоска. Его лицо было серьёзным и задумчивым, а вокруг нас разлилась напряжённость.
— Может, пройдёмся? — предложил Харальд, разрывая тишину. Его взгляд скользнул по восстановленным Ксиан домикам. — Меня заинтересовало это место.
— Конечно, — согласилась я, надеясь, что это поможет разбить повисшее напряжение.
На самом деле мне и самой было любопытно как можно скорее пройтись по территории, чтобы в полной мере оценить силу и умения яогуая, которая внешне казалась совсем беззащитной и хрупкой, а на деле за ночь завершила восстановление территории и всех вспомогательных зданий таверны.
Ещё мне хотелось разрешить возникшее между мной и Харальдом непонимание. Я посчитала важным донести до него моё убеждение, что не все яогуаи опасны. Это ведь то же самое, что и с одержимыми монстрами. Если Хокон Хаоран нашёл в себе силы прислушаться ко мне, то, возможно, и с годи удастся договориться? Не хотелось бы вступать в конфликт с ним.
Мы медленно шли по извилистым тропинкам между домиков, окружённых зеленью и освещённых каменными фонариками, которые были весьма кстати из-за плотной, словно вечерней, тени, создаваемой раскидистыми кронами вековых деревьев.
Я заметила, как Харальд несколько раз вздохнул, бросая на меня странные взгляды. Он словно собирался с мыслями, прежде чем заговорить. Отметила, что годи обеспокоен: спина прямая, плечи напряжены, а взгляд ускользал вдаль. Казалось, что он всматривался не в окружающую нас природу. Видит не настоящее, а нечто другое. Возможно, свои воспоминания?
Мы бродили по территории вокруг домиков молча довольно долго. Харальд полностью погрузился в свои мысли, а я не решалась отвлекать его. Казалось, он задумался о чём-то очень важном, и, заговорив сейчас, я помешаю. В какой-то момент мы остановились у одного из домиков и присели на ступеньки перед входом. Рядом протекал небольшой ручеёк, тихо журча и создавая умиротворяющий фон. Взгляд Харальда бесцельно скользил по безмятежной воде.
— Почему мне кажется, что у Вас есть личные счёты с яогуаями? — спросила я осторожно, почувствовав, что годи полностью успокоился и собрался с мыслями.
Уголки губ Харальда дёрнулись то ли в улыбке, то ли в болезненном оскале.
— Можно и так сказать, — ответил, переведя на меня взгляд. — Ты же знаешь, что входит в мои обязанности перед Исфьордом, как годи? — уточнил он.
— В общих чертах, — пожала плечами. — В детстве особенно не интересовалась, а в столице удивительно мало хранится знаний о Северных чертогах.
— Помимо подпитки магического защитного контура своей силой, — годи коснулся массивной фибулы-артефакта, — я также отвечаю за поддержание порядка между живыми проявлениями элементов стихий и людьми. Я имею в виду наших северных духов-элементалей, а не пришлых, — пояснил он. — Но мне приходится сталкиваться и с яогуаями. Они всегда нарушают баланс. Им чужды традиции Северных чертогов. Их ненависть к магам настолько сильна, что они без колебаний нарушают договора с людьми при первой же возможности, — Харальд запнулся, бросил на меня обеспокоенный взгляд и покачал головой. — Пока ты не проявляешь к ним интереса, они тоже не будут обращать на тебя внимания. А если без помощи демона не обойтись, то лучше действовать через подчинение.
— Но разве подчинение не сделает только хуже? Не обозлит духа ещё сильнее? — осторожно спросила. — Я читала о возможном мирном сосуществовании людей с яогуаями.
Мне было действительно интересно услышать мнение Харальда. Показалось, что его ответ поможет мне лучше понять причины его столь категоричного отношения к яогуаям. Я наклонилась вперёд и подпёрла подбородок рукой, чтобы ничего не упустить из его слов.
— Подобное я слышал только из сказок про авроров, — тепло мне улыбнулся годи, но тут же вернул серьёзность. — Мне бы следовало тебе напомнить, что именно происходит с теми, кто пренебрегал осторожностью, связываясь с демонами, и объяснить, что теория не передаёт и сотой части той мерзости, которую приходится наблюдать собственными глазами, — его голос стал ледяным. — Что тебе известно о происхождении яогуаев? — внимательно посмотрел на меня. — Знаешь, как они появились?
Немного растерялась, вспоминая, где прочитала про возможность заключения договора со свободным яогуаем. По всему выходило, что именно из легенд об аврорах и вычитала. Похоже, в какой-то момент я перестала отделять сказки об аврорах от научных трактатов.
— Это духи стихий, которые изначально обитали в центральных и южных регионах империи, — ответила. — Очень давно в результате более тесного взаимодействия с магами и развития заклинательских практик, стихийные духи обрели физические формы. Они стали восприниматься как отдельные существа, с которыми можно взаимодействовать, заключать союзы и использовать желаемую силу почти беспрепятственно. Таких духов назвали яогуаями, чтобы выделить их отличие от изначальных, которые со временем полностью исчезли, — летний ветерок возмущённо запутался в кронах деревьев, и на меня упало несколько листьев. — Однако в Северных чертогах духи остались первозданными и неформализованными, сохранив своё единство со стихиями, — фыркнула насмешливо, смахивая результат шалости воздуха.
Харальд тепло улыбнулся и убрал с моей головы листок, который я пропустила. Но не отбросил его в сторону, а, держа за черешок, стал крутить между пальцами.
— Северным духам стихий повезло больше, — мягко согласился он. — Это связано с мировоззрением и традициями здешних народов. Мы видим в духах не отдельных существ, а живую часть стихии. Одна из обязанностей годи — следить за тем, чтобы люди жили в гармонии с природой и её живыми проявлениями, — отвёл взгляд и добавил. — Одна из причин, почему в Ли-Ордэ нас считают дикарями. Мы не стали подчинять природу, стараясь с ней мирно сосуществовать, насколько это возможно.
— Да, — кивнула и улыбнулась. Прозвище, которое должно было бы быть обидным, меня больше забавляло. — По мере расширения границ империи и увеличения влияния центра на окраины, яогуаи распространились по всем землям, включая и Северные чертоги. Но отпечаток их происхождения сохранился во внешности и некоторых повадках, — вздохнула и, задумавшись, поделилась с годи своим внезапным предположением. — Мне кажется, что Ксиан не сама пришла в Северные чертоги. Она слишком похожа на яогуаев, не покидавших столицу. Думаю, её специально привезли сюда из Ли-Ордэ, чтобы использовать способности.
— У меня нет претензий к земному яогуаю, — посмотрел на меня открыто Харальд. — Я сожалею, что напал на неё, и, надеюсь, ты позволишь мне лично извиниться перед ней. Но насчёт огненного, — вздохнул и прикрыл на мгновение глаза, словно справляясь с эмоциями. — Я всё так же считаю, что, пока не поздно, стоит разорвать договорённости с огненным демоном. Понимаю, ты для себя уже всё решила, и не мне указывать, как тебе поступать. Мой долг предупредить. Прости, что действовал слишком порывисто и не слушал твои доводы. Вижу, ты нравишься стихиям, а это всё реже встречается. Возможно, и яогуаи не захотят тебе вредить, — добавил задумчиво. — Надеюсь, что в твоём случае произойдёт чудо из сказок. Вдруг ты действительно аврора?
— Ахах. Ну да, конечно, — натянуто поддержала шутку годи, попытавшись скрыть нервозность за усмешкой. — Расскажите подробнее о своих обязанностях? — спешно спросила, чтобы увести разговор от темы авроров.
Я не была уверена, что сильна в обмане. А ещё побоялась, что шутка Харальда окажется и не шуткой вовсе. За несколько дней число посвящённых в тайну моей третьей силы резко возросло. Чендлер, Ксиан, Шао, Сунь Укун — если в этот список добавится ещё и Харальд, то такими темпами обо мне вести дойдут до императорской семьи.
К счастью, Асы сжалились надо мной. Годи не заподозрил в вопросе уловки, чтобы уйти от темы о моей третьей силе, и, немного помедлив, заговорил.
— То, что я провожу ритуалы и заклинания, связанные с бытом и жизнью Исфьорда, думаю, ты знаешь. Все праздники, обряды перехода и другие важные события, которые требуют магического сопровождения. Как и то, что я поддерживаю барьеры, нося специальные артефакты. В случае опасности они забирают мою силу и направляют её в защитные барьеры вокруг земель Исфьорда.
— Да, это мне известно, — кивнула.
— Это только часть моих обязанностей, — продолжил Харальд, задумчиво прокручивая между пальцами листочек. — На мне лежит ответственность перед империей за надлежащее понимание магии детьми, наделёнными магией. Люди с сильным даром, как ты, в десять лет отправляются в специальные школы, — я кивнула. — А те, у кого дар едва теплится, перенимают знания у своих родителей. Мне же следует помогать в обучении или брать эту обязанность полностью на себя, если ребёнку не у кого из семьи получить магические знания. Именно я должен убедиться, что дети усвоили основные принципы магии и осознали цену силы.
— И много сейчас детей у Вас на обучении? — уточнила, удивлённая тем, что и за это отвечает он.
С другой стороны, если бы не аномальное количество одержимых монстров, то для годи подобная ответственность вполне правильная. Не считая меня и папу, Харальд — единственный сильный маг в Исфьорде.
Я припомнила, что в Шэн-Хейме примерно десятая часть людей рождается с магическим даром. Родится ребёнок с силой или нет, определяло два фактора: наследственность и благословение Асов. Среди простых людей чаще всего появляются люди со слабым даром. Лишь единицы, как я, каким-то образом рождаются талантливыми и обучаются в магических школах наравне с аристократами. Хотя со мной теперь понятно, что за высокий дар в воздушной магии ответственны не Асы. Я просто не могла родиться слабосильной.
— Трое, — ответил, отвлекая меня от мыслей убежавших в сторону воспоминаний о недавних событиях.
— Это вместе с Эйвиндом? — рассеянно уточнила.
— Нет, Эйвинд пуст.
— Как так? — опешила, — Раз вы родные братья, даже не сводные, то у него должен быть хотя бы слабый дар.
— Есть вещи, которые лучше не знать, — сухо ответил.
— А что ещё в Вашей ответственности? — спросила, чтобы прервать неловкую паузу.
— Я служу медиатором с бессмертными, — пояснил он, его взгляд стал чуть мягче. — Обращаюсь к ним с просьбами о защите и помощи, провожу обряды, чтобы привлечь их внимание. Им, конечно, чаще всего нет дела до проблем единиц, но исполнять волю бессмертных мы обязаны.
Я кивнула, понимая, что он имеет в виду. Примерно три тысячи лет назад Асы и небожители стали вплотную приглядывать за Шэн-Хеймом. Только после их личного вмешательства извечные войны среди людей прекратились. Проблемы одного человека бессмертных, конечно, не интересуют. Только народы. Но иногда боги обращают внимание на выдающихся единиц.
— Ещё на мне ответственность за исправность защитных артефактов города. Пока не появился барьер между нами и землями ётунов, этим занимались заклинатели. Но сейчас, в период мира, стало ответственностью годи. Время мирное, но следить за исправностью защитных артефактов нужно. Хорошо, что среди одержимых монстров нет разумных существ, иначе ресурс артефактов давно бы истратился.
— Это, довольно разносторонние обязанности, — заметила я.
— Помимо этого, — кивнул Харальд продолжая. — Я обязан исследовать древние руины и артефакты, если таковые найдутся на территории вверенных земель, чтобы находить новые источники магической силы или знания. А результаты направлять в Ли-Ордэ. Ещё на мне ответственность за хранение и передачу знаний о магии, истории и традициях. Также я устанавливаю связи с соседними общинами, защищая интересы Исфьорда.
— И за всё это отвечаете Вы? — удивлённо пробормотала.
Странно, что все эти аспекты завязаны на одном человеке. Поймала себя на мысли, что Чендлер и тут был прав, когда выразил свой скепсис по поводу структуры управления Исфьордом. Достаточно одной из перечисленных обязанностей уйти в аномальную активность, и либо жизнь города ухудшится, либо годи похоронит себя в ворохе обязанностей.
А ещё слова о хранении истории и традиций царапнули неприятным предчувствием. Вдруг вопрос про аврору был не шуткой?
— Немало, — кивнул. — Хотя, если бы не аномальные нападения монстров, было бы вполне по силам.
— Как Вы на такое согласились? Или Вас не предупредили о положении дел в Исфьорде?
— Предупредили. И я всё равно согласился. Уж лучше так, — пожал плечами. — Пусть моя сила пойдёт на пользу людям, а не приумножение статуса одного аристократа.
— Значит, Вы тоже в каком-то смысле сбежали, — невесело хмыкнула, удивляясь тому, что у нас есть что-то общее.
— Да, — кивнул и нахмурился. — Разве ты от кого-то сбежала? Твой отец ведь не из тех, кто способен на подобное. Или же, — Харальд подался вперёд и обеспокоенно всмотрелся в моё лицо, в голубых глазах вспыхнула догадка. — Тебе не повезло встретить того, кто может?
— Милая Вивека, — раздался знакомый бархатистый голос совсем рядом. — Я же предупреждал.
От неожиданности вздрогнула и резко повернула голову в сторону, откуда услышала голос. Хокон находился на приличном расстоянии. Рядом с заклинателем стояла Рюза с настолько довольным видом, словно как в детстве нашла для меня интересный экземпляр редкого цветка или самоцвета.
У виверны было невероятное чутьё ко всему особенному. С Хоконом, конечно, вышла осечка, но ошибаться может каждый. Интересно, чья это была инициатива? Заклинатель обратился к виверне, чтобы она нашла меня, или Рюза решила, что нужно привести его ко мне?
Кто бы кого не привёл сюда, но бросив на меня победно-хитрый взгляд, виверна тут же потеряла к нам интерес. Лёгким прыжком-полётом она покинула тень деревьев и выскочила на поляну перед таверной, где растянулась на траве и стала греться под лучами летнего солнца, приближающемуся к зениту.
Убедившись, что я его заметила, заклинатель едко усмехнулся и направился к нам. Спокойно и уверенно. Удивительно, что он решил заранее, с помощью заклинания, обозначить своё присутствие. Это показалось мне хорошим знаком: может, Хокон не станет позорить меня перед годи?
Меня порадовало, что заклинатель произнёс свои претензии так, чтобы услышала только я. Однако сам факт мнения Хокона, будто он имеет право что-то требовать от меня, вызвал раздражение. Я не понимала, почему Хокон позволяет себе ставить мне какие-то условия. Особенно учитывая моё непонимание, что именно не нравится заклинателю в нашем с годи разговоре.
Харальд проследил за моим взглядом и неспешно отстранился, но подниматься со ступенек не стал. Когда заклинатель приблизился и остановился в паре шагов от нас, годи приветственно кивнул ему.
— Господин Хокон Хаоран, Вы вовремя, — заговорил Харальд спокойно, несмотря на напряжение, которое повисло в воздухе.
Бровь на идеальном заклинательском лице удивлённо приподнялась. Видимо, Хокон ожидал иной реакции со стороны годи, а не радости встречи. Сдержать улыбку не смогла — было отчего-то забавно наблюдать за происходящим. Но моё веселье было подло уничтожено следующей фразой.
— Быть может, Вы сможете объяснить нашей Вивеке, почему не стоит сотрудничать с огненными яогуаями, — сказал Харальд, переведя взгляд с Хокона на меня.