Глава 109. Все бы изменилось

Закончив встречать гостей, Лю Фан перешла на кухню, где уже вовсю трудились нанятые ею ученики-помощники. Слегка нервничая из-за открытия, девушка решила занять себя работой и какое-то время помогала раскладывать выпечку по тарелкам. А когда поняла, что волнение немного спало, сняла фартук и направилась ко входу в главный зал.

Внезапно путь ей преградила изящная женская фигура в нарядном красном платье. Подняв голову, Лю Фан мгновенно узнала Лю Мейлин.

Они не виделись больше месяца — с того памятного разговора на скамейке. На губах старшей сестры играла холодная усмешка, а в темных глазах мерцал недобрый блеск.

— Фан-Фан, какой милый праздник ты устроила. Я чуть было его не пропустила, — сладко проговорила она. — Приглашение, видимо, затерялось. К счастью, я встретила во дворе брата Цая. Он мне все рассказал.

Пристальный взгляд Лю Мейлин с холодным пренебрежением скользнул по младшей сестре, отмечая её заметно преобразившуюся внешность. В глубине глаз девушки на мгновение вспыхнуло отвращение.

Сердце Лю Фан сжалось в нехорошем предчувствии, но голову она не опустила.

— Я не отправляла тебе приглашения, — тихим, но твердым голосом ответила она.

Лю Мэйлин насмешливо приподняла бровь.

— Как невежливо. Всё-таки мы — семья.

— Ты действительно так думаешь, старшая сестра? — устало выдохнула Лю Фан. — Из твоего рассказа мне стало ясно, что настоящей семьей мы никогда не были. У тебя ко мне — только обида из-за того, что не сложилось в прошлом. Давай… давай всё забудем и с этого дня будем просто держаться друг от друга подальше?

В помещении вдруг повисла ледяная тишина. Маска благопристойности рухнула, обнажив годами копившуюся ненависть. Лицо Лю Мэйлин исказилось от бешенства. Даже руки задрожали.

— Ты… ты ничтожество! — прошипела она. — Украла у меня будущее с единственным мужчиной, которого я любила! А теперь смеешь предлагать мне всё забыть?

Потеряв самообладание, она шагнула вперед и резко толкнула Лю Фан в грудь. От неожиданности та потеряла равновесие и полетела назад, прямо на металлический стеллаж. Время словно замедлилось. В голове раздался шум, подозрительно похожий на крик её сына.

Рокового удара не случилось. Зайдя на кухню вместе с Баоцзы, чтобы проведать жену, Юань Хао двигался с молниеносной скоростью. Он успел оттолкнуть Лю Фан, сменив траекторию её падения. Инстинктивно пытаясь смягчить удар о пол, девушка прикрыла голову рукой и стукнулась локтем. Её мгновенно пронзила острая, ослепляющая боль, в глазах вспыхнули звёзды, а из горла вырвался сдавленный стон.

— Мама! — раздался в наступившей тишине душераздирающий крик Баоцзы, чье круглое личико было залито слезами.

— С мамой всё хорошо, пирожочек, — превозмогая боль, поспешила успокоить своего малыша Лю Фан.

С трудом разлепив глаза, она поняла, что лежит в объятиях стоящего на коленях мужа. На шум сбежались гости. Кто-то из них даже вызвал полицию. Ван Син и Ли Цай, быстро разобравшись в ситуации, схватили под руки вдруг резко засобиравшуюся к выходу Лю Мейлин.

В направленном на неё взгляде Юань Хао горела неудержимая ярость.

— Вы перешли все границы, госпожа Лю, — его низкий голос резал воздух, подобно ножу. — Ваша злоба отравила вас до самого основания. Видимо, зря я не сказал вам правду: жениться на вас я никогда не собирался. Наша помолка была решением моего деда и во многом именно она стала причиной нашей с ним ссоры. Моя жена — единственная женщина, которую я люблю.

Задыхаясь от злости и унижения, Лю Мейлин заметалась на месте. Её взгляд упал на прижавшегося к маме Баоцзы. Затем переместился на перепуганных гостей. И, наконец, остановился на излучающем холод лице Юань Хао. Что-то в ней вдруг надломилось.

— Почему? — внезапно закричала она, обращаясь к младшей сестре. Некогда мелодичный голос девушки сорвался на визг. — Почему ты не умерла тогда, в той аварии? Всё бы изменилось!

Загрузка...