Два насыщенных домашними хлопотами дня пролетели как одно мгновение. Отношения Юань Хао и Лю Фан обрели новую глубину — между ними возникла та особая близость, что проявляется в тихих жестах: в обмене улыбками за ужином, в теплом взгляде через всю комнату, в совместном купании Баоцзы, когда их руки ненароком соприкасались в мыльной пене.
Стоило девушке оказаться рядом с мужем, как по ее щекам тут же разливался предательский румянец, а сердце замирало, чтобы тут же бешено застучать. От украденных в тайне от любопытных глаз сына жарких поцелуев по всему телу разбегались искры. И чем больше времени проходило, тем настойчивее и требовательнее становились его ласки. Лю Фан даже начала сомневаться, сможет ли муж продержаться до того дня, когда она обретет желанную форму. На тренировках Цинь Чженя девушка теперь выкладывалась по полной.
И почему она раньше думала, что Юань Хао мягкий и нежный? Какой там нежный — самый настоящий волк, причём волк, который давно не ел мяса. А в ней видел жирненький кусок, который сам идет в лапы. Даже сын не мог ее спасти.
В первый раз, проснувшись в одиночестве в детской, малыш попытался было капризничать, но папа быстро пресек его жалобы, пригрозив навсегда отобрать игрушки. Затем провел поучительную беседу о том, как важно мальчикам быть самостоятельными. А в конце и вовсе опустился до бессовестного обмана, сообщив трехлетке, что тот так громко храпит по ночам, что ни мама, ни папа не могут уснуть.
Услышав это, Лю Фан почувствовала укол совести — ей казалось неправильным вводить в заблуждение ребенка. Но, увидев, что подействовал именно последний аргумент, скрепя сердце промолчала. А в качестве искупления вины сделала вид, что не заметила торчащий из маленького рюкзачка сына танхулу из клубники.
Вечером, когда Баоцзы наконец уснул в детской, Юань Хао, обняв жену, прошептал ей на ухо:
— Видишь, иногда маленькая хитрость — единственный способ сохранить в доме гармонию.
В его глазах плескалась такая откровенная нежность, что все возражения Лю Фан растаяли без следа.
В долгожданный выходной с самого утра в квартире семьи Юань царила приятная суета. Пока Лю Фан готовила на завтрак ароматные цзунцзы [1] с бобами и яйцом, Баоцзы крутился рядом на кухне, без умолку щебеча о том, как он будет «очень-очень послушным» в гостях у дяди Ли.
О настоящей причине отсутствия родителей малышу не сообщили — иначе неминуемо последовали бы слёзы и упрашивания взять его с собой. Сослались на неотложные взрослые дела.
Позавтракав, все трое спустились на парковку, сели в машину и поехали по направлению к дому Ли Цая. Едва переступив порог и поздоровавшись с хозяином, Баоцзы не упустил случая похвастаться своими достижениями.
— Дядя Ли, смотли, я сблосил целый килогламм, — важно объявил он, выпятив грудь. — Мама говолит, я стал еще класивее, чем был.
Малыш с гордостью демонстрировал свои успехи: втянутый животик и, как ему казалось, заметно осунувшиеся щечки.
— Ничего себе, и вправду похудел, — с одобрением покачал головой Ли Цай. — Еще годик — и мы с твоим отцом запишем тебя на кунг-фу.
— А на кунг-фу можно носить мой челный комбинезончик? — серьезно насупился малыш, поворачиваясь к отцу.
В костюме для йоги он собирал в тренировочной студии Цинь Чженя умилительные взгляды и кучу оваций и пока был не готов с ними расставаться.
— Можно, — не задумываясь кивнул Юань Хао.
Передав другу вещи сына и контейнер с заранее приготовленным обедом — брокколи в устричном соусе с грибами шиитаке — он дождался, когда жена поцелует сына, подхватил ее под руку и направился к выходу. Закрыв за ними дверь, Ли Цай включил приставку и запустил любимую Баоцзы игру.
От телевизора они не отходили до обеда. Затем перешли на кухню, где в одно мгновение проглотили на пару заботливо приготовленное Лю Фан блюдо. Если у Ли Цая и оставались вопросы по поводу резкого изменения отношений между Юань Хао и его женой, сейчас на часть из них он нашел ответы. Облизывая пальцы, мужчина впервые позавидовал женатому приятелю.
Еще немного поиграв, Баоцзы снова проголодался. Правильное питание, которое готовила мама, было очень вкусным, но мало его насыщало. Если бы не Ван Сяоюй, подкармливающая его в садике сладостями, малыш бы уже выл на луну.
— Дядя Ли, как ты думаешь? — хитро прищурив свои глазки-виноградинки, протянул он. — Лаз я уже стлойный и класивый, вляд ли мне повледит веделко жаленой кулочки?
Ли Цай, помня наставления друга, хотел ответить отказом, но, увидев на круглом личике малыша выражение безграничной надежды, не смог устоять. У кого бы хватило сил отказать этому «стройному красавцу»? Вот и его защищенное броней цинизма сердце дало сбой.
— Ладно, ладно, — сдался он, поднимая ребенка на руки. — Но только немного, иначе твой отец сломает мне ноги. Это будет наш с тобой военный секрет.
[1] Цзунцзы — это клейкий рис с различными начинками, завернутый в бамбуковые или тростниковые листья. Готовится обычно на пару.