Глава 57

Странно было ощущать, что я начинаю занимать в этом доме какое-то место. Мэйсон больше не наказывал мне сидеть в своей комнате. Даже представил остальным. Я думала, что на меня станут косо смотреть, но все оказались на редкость приветливы. Особенно болтливый повар Людовик и старшая горничная Леонора. Та самая — Толстая. Мы даже немного подружились. Вместе обедали и ужинали на кухне, а Людовик оставлял для нас лучшие куски. Из-за Леоноры. Ей было около сорока, и она едва ли уступила бы в объемах тетке Мариките. Но была фантастически симпатичной. Глаз не оторвать. Мне казалось, что если она похудеет, просто потеряет все свое очарование. Судя по всему, Людовик тоже так думал.

Без допроса, конечно, не обошлось, и шпаргалка Сальвара оказалась как нельзя кстати. Разумеется, меня спрашивали, кто я и откуда. Но мой жених Найджел интересовал всех гораздо больше. Тем более, все были в курсе, что это личный помощник Сальвара. Может, именно поэтому со мной и были так приветливы? Боялись, что нажалуюсь в случае чего? Но я старалась об этом не думать. Даже если и так — я тут ничего не смогу изменить.

Леонора уничтожала уже третье пирожное, которое ей подсунул Людовик, и никак не могла остановиться. При этом умудрялась его же ругать. Но тот лишь посмеивался и искрил глазами.

Она посмотрела на часы, висящие над разделочным столом, разделявшим большую комнату на кухню и столовую:

— Имей в виду, изверг, если Мэйсон снова будет недоволен — я отправлю его к тебе. Мне и так влетело три дня назад — до сих пор не отойдет. А теперь ты так накормил, паразит, что я со стула не встану. А мне в половине третьего надо в офис Клиши — велел самой идти, все злится. А это половину квартала пешком — сердце выскочит.

Людовик сложил уточкой пухлые розовые губы:

— Где же половину квартала? Всего две улицы. Так ты уже бы и выходила, сердце мое. С твоей скоростью к вечеру бы управиться…

Леонора схватила со стола солонку и швырнула в повара, который предусмотрительно пригнулся:

— Гад!

Я с трудом сдержала улыбку. Мало ли, вдруг обидится.

Леонора поднялась из-за стола. Не удержалась, собрала пальцем остатки крема с тарелки и облизала.

— Мэри, пошли отсюда. Прав ведь, изверг.

Мы вышли в коридор. Леонора воровато огляделась, наклонилась ко мне:

— От Мэйсона еще ни разу не прилетало?

Я покачала головой.

— Сильно ругает?

Та закатила глаза:

— Мягко сказано. И, знаешь, на деле и не ругает вовсе, не кричит. — Она махнула рукой, будто отчаялась подобрать слова. — Да лучше бы кричал. Сейчас чуть задержишься — и хоть увольняйся.

Леонора прибавила шаг, но вскоре остановилась:

— Не могу. Изверг проклятый! Ведь знает, что не устою. Так подкла-а-а-дывает. — Она схватилась за желудок и прислонилась к стене: — Отравил, не иначе.

Я заглянула в ее лицо:

— Плохо, да?

Та скривилась:

— Сама виновата, что уж. — Она шумно выдохнула и снова заковыляла по коридору, но с каждым шагов выглядела все плачевнее.

Я пожала плечами:

— Ну и куда ты пойдешь? Пошли кого-нибудь другого. Недалеко же.

Леонора округлила глаза и прислонила палец к губам. Снова воровато огляделась.

— Если Мэйсон узнает — я могу и места лишиться. Лучше сама. Потихоньку. Раз велел. Да и кого просить? Других тоже не дело подставлять.

Я недоуменно молчала. Послушать, так мистер Мэйсон — настоящий тиран. А так и не скажешь…

— По времени сколько идти?

— С полчаса. Туда и обратно.

Я кивнула:

— Я сбегаю. Только дорогу объясни. Я тут ничего не знаю.

Леонора пристально посмотрела на меня:

— А если хватится?

— Я что-нибудь придумаю. Скажу, что заблудилась. А ты где-нибудь возле дома посиди, подожди. Будто ты ушла. Вот и все.

Леонора какое-то время раздумывала, все еще ухватившись за желудок. Наконец, кивнула:

— Хорошо. Я с тобой потом не рассчитаюсь.

Я отмахнулась:

— Глупости. Кто знал, что тебе плохо станет.

Мы спустились вниз, вышли на улицу. И сразу окатило совершенно непривычным гулом. От подъезда вела широкая лестница, обсаженная с обеих сторон стрижеными деревьями с большими лиловыми цветами. Я невольно замерла — за все время я впервые вышла сюда. Но, тут же, одернула себя — на любование не было времени. Нужно быстро сбегать в этот офис Клиши и вернуться, пока Мэйсон впрямь не спохватился.

Леонора увлекла меня на боковую лесенку, и мы вышли в уютную парковую зону. Мощеные дорожки, изящный фонтан, лавочки в тени деревьев. Она сказала, что будет ждать здесь. Подробно объяснила мне, куда идти и наказала никуда не сворачивать — иначе можно заблудиться. Я должна была просто отдать пакет с документацией, которую Леонора не предоставила в прошлый раз, и взамен взять еще какую-то бумажку. Что-то по хозяйственной части.

Я без труда нашла дорогу. Лавировала в кипучей толпе, в которой то и дело можно было заметить других горничных в форменных платьях. Справилась с заданием и поспешила обратно. Это было совсем несложно. У меня не было часов, но казалось, что я управилась очень быстро. Я позволила себе сбавить шаг, украдкой смотрела по сторонам. Здесь было много совершенно невероятных магазинов. Только теперь улица была настоящей, а витрины просто завораживали. Там были выставлены поистине королевские вещи. Я невольно остановилась, разглядывая расшитое мелким жемчугом платье. Пыталась предположить, сколько оно стоит.

— Мэри!

Я не обратила ни малейшего внимания. Старалась заглянуть сквозь витрину вглубь магазина.

— Мэри!

Мэри… я постоянно норовила забыть, что сейчас это мое имя. Медленно повернулась. Пару мгновений шарила взглядом по толпе, пока не увидела совершенно необыкновенную блондинку. Та ослепительно улыбнулась:

— Ты Мэри? Ведь я не ошиблась?

Загрузка...