Глава 63

Это был самый длинный день в моей жизни. Если бы не Сальвар — я бы не выдержала.

Мой визит не был запланирован, поэтому нам пришлось больше часа ждать в коридоре. А потом началось… Бесконечные вопросы, какие-то нескончаемые тесты, смысла которых я не понимала, беготня по коридорам и этажам. Ясно было только одно — они изо всех сил хотели представить меня сумасшедшей. Или самозванкой. Мне никто не верил. И я начинала чувствовать себя преступницей или мошенницей. Но это колесо уже было не остановить.

Не помню, сколько раз за день я рассказывала о своей жизни в Кампаниле. Одно и то же снова и снова. Умолчала лишь о кошмарной свадьбе. Собеседники были разные, но выражение их лиц оставалось одним. Все считали меня лгуньей. И единственное, что как-то сдерживало их всех — поручительство Сальвара. Он стал моим доверенным. Кем-то вроде опекуна при малолетнем ребенке или недееспособном родственнике. Я в этом совсем ничего не понимала. Знала лишь одно: если меня признают самозванкой — он пострадает. И от этой мысли все внутри сковывало льдом.

Наконец, они сделали заборы крови, сообщили, что свяжутся, когда получат лабораторный анализ, и позволили мне уйти. Выдали какую-то временную бумажку с информацией о том, что моя личность не подтверждена. Теперь я не имела права сменить заявленное место жительства и покидать пределы Полиса. Оставалось только ждать.

Когда мы вышли на улицу, было уже совершенно темно, девятый час. Парковка заметно поредела, стало прохладнее. Я посмотрела на Сальвара:

— Вы знали, что они примут меня за самозванку?

Он сосредоточенно кивнул.

— Тогда почему мне ничего не сказали?

— Потому что это только добавило бы бессмысленных переживаний. Все это не имеет никакого значения — экспертиза все расставит по местам.

Я сглотнула:

— Сколько они будут ее делать? Они ничего не сказали. Я хочу, чтобы с вас быстрее сняли эту ответственность.

Он привычно улыбнулся уголком губ:

— Меня это не тяготит.

— Сэр…

Сальвар шумно выдохнул:

— Полагаю, я имею право кое о чем попросить тебя, Софи?

Внутри все замерло:

— Конечно, сэр. О чем угодно.

Он и сам прекрасно понимал, что я уже ни в чем не смогу ему отказать.

Сальвар даже стиснул зубы:

— Не называй меня больше сэром. Мистером и прочей ерундой. Хорошо? Не хочу больше это слышать от тебя.

Я от неловкости опустила голову:

— А как называть?

— По имени. И на «ты». Это моя просьба. Надеюсь, выполнимая?

— Но это неудобно…

Он пристально посмотрел на меня:

— Кому неудобно?

— Хорошо…

Я едва не добавила «сэр». По глазам видела, что ответ его не устроил. Облизала губы:

— Хорошо, Сальвар.

Это было непривычно, внутри все трепыхалось. Имя перекатывалось на языке, как конфета. Раньше я только мысленно могла его так называть.

Он удовлетворенно улыбнулся:

— Есть хочешь?

Я простодушно кивнула и только потом поняла, что за подвох был в этом вопросе. Ну и пусть. Я не хочу больше его избегать. Даже если поступаю подло по отношению к Алисии. Я ничего ей не должна. Важнее то, чего хотел он. Будет так, как будет.

Это место называлось «Парадиз». Ничего более роскошного я в жизни не видела. Даже в старых альбомах. Я побоялась, что была совершенно неуместно одета, но Сальвар заверил, что все в порядке.

Основной зал располагался на первом этаже, словно на дне колодца. А вокруг него ярусами поднимались другие зоны, как пояснил Сальвар, для самых привилегированных гостей. Мы зашли в лифт и поднялись на самый верх, на террасу под стеклянным куполом. Пространство делилось шпалерами с цветущими диковинными растениями. Вроде бы просто, но от красоты захватывало дух. Это, действительно, был какой-то райский сад.

Администратор проводил нас к уединенному столику, тут же подали меню и шампанское во льду. Официант наполнил бокалы и встал статуей в тени шпалеры.

Сальвар поднял бокал:

— Сегодня нам есть что отметить, Софи. За конец твоей прошлой жизни. Она больше не вернется.

Я не решалась поднять свой. Посмотрела на него:

— А если ты торопишься?

Сальвар покачал головой:

— Дело лишь за формальностями. Им деваться некуда. Но уже сейчас ты можешь спокойно выходить из дома и ничего не бояться. Ты здесь законно, Софи. И, как твой опекун, разрешаю тебе напиться.

Я не сдержала улыбки:

— Я почти не ела с самого утра. Напьюсь парой глотков.

Он прищурился:

— Прекрасно. Я этим воспользуюсь.

Меня мгновенно бросило в жар, и я опустила голову. Все события сегодняшнего дня вдруг отодвинулись куда-то далеко-далеко, осталась только эта терраса. Шампанское, неспешная музыка. И он.

Я сделала пару глотков, и в голове уже приятно зашумело. И все вокруг будто смягчилось. Мы ждали заказ, пили шампанское и ели крошечные закуски от шеф-повара. А я не могла вспомнить: была ли хоть когда-нибудь такой же счастливой?

Сальвар вдруг поднялся из-за стола и подал мне руку:

— Пойдем, я покажу тебе Лунную пристань, пока ее не закрыли облака. Отсюда на нее самый лучший вид.

Я без раздумий поднялась:

— Что это? Лунная пристань?

— Самая высокая парковка Полиса.

Мы нырнули в цветочную арку, вышли на открытый балкон со стеклянным ограждением. Сердце ухнуло в пятки. Я невольно вцепилась в руку Сальвара:

— Не надо дальше, я боюсь.

Он обхватил меня одной рукой:

— Я тебя не отпущу. Побывать здесь и не увидеть Лунную пристань…

Он был прав. Зрелище открылось настолько великолепное, что я на мгновение забыла о страхе высоты.

Все твердили, что когда-то Луна была намного больше, не просто горошиной в небе. Теперь же казалось, что настоящую Луну крепко обвязали веревкой и притянули к Земле. Она была невероятно огромной, повисшей прямо над крышами Полиса. Можно было даже рассмотреть ее поверхность. Кратеры, моря. Над ней роились крошечные огоньки, будто мерцающие звезды.

Я восхищенно выдохнула:

— Это очень красиво. Неужели это самая обычная парковка.

Сальвар кивнул, показал рукой куда-то вправо и подтолкнул меня ближе к ограждению:

— А это Южный шпиль — самый высокий небоскреб.

Я вцепилась в его пиджак, замерла:

— Не надо дальше. Ты же знаешь, как я боюсь высоты.

Он притянул меня к себе еще ближе, смотрел в глаза:

— Прекрасно знаю… Поэтому уверен, что сейчас ты никуда не сбежишь.

Сальвар наклонился ко мне, и я почувствовала его мягкие теплые губы. И твердь буквально ушла из-под ног. Я изо всех сил вцепилась в его пиджак, не понимая, что со мной происходит. В ушах шумело, в животе закрутилось узлом. Я буквально обессилила. Под кожей будто что-то лихорадочно забродило. Это ощущение пугало, но я ни за что не хотела бы, чтобы все прекратилось. И вот я уже сама жадно обнимала его, отвечала на поцелуй.

Совсем другой поцелуй.

Так вот, как это бывает… Теперь я ни в чем не сомневалась ни секунды. Этот поцелуй стоит всего того, что мне пришлось пережить. В груди будто заново забилось живое сердце. И я искренне поверила, что теперь все будет только хорошо.

Когда мы спустились в холл ресторана, было уже два часа ночи. Теперь я думала только о том, как вести себя дома. По закону я обязана там оставаться, альтернативы попросту не было. Смогу ли я разыгрывать спектакль, что все еще так и остаюсь простой горничной? Мне плохо удавалось вранье. Та же Леонора вмиг все заметит. В конце концов… подумаю об этом завтра, чтобы не портить такую прекрасную ночь. Мне бы хотелось до самого утра гулять по улицам вместе с Сальваром, любоваться ночным городом. И целоваться, пока не заболят губы.

Похоже, Полис никогда не спал. Несмотря на поздний час, в «Парадиз» прибывали и прибывали гости. Нарядные дамы в драгоценностях, солидные кавалеры. Они проходили через золоченую входную галерею, задерживались у огромных зеркал. Мы же шли другой галереей, на выход. И я украдкой рассматривала сквозь украшенные кристаллами арочные проемы лица, наряды, отмечала, как непринужденно держались женщины.

Вдруг все внутри сжалось. Раньше, чем я успела это осознать. Я остановилась, напряженно замерла, не в силах шевельнуться. Сковало смертельным параличом. Господи…

Я ни с кем его не перепутаю.

Марко.

И своим единственным глазом он, казалось, смотрел прямо на меня.

Загрузка...