Глава 21

— Вы только не волнуйтесь, — Анджи Болстон достал из кармана коричневый платочек, промакнул вспотевшую лысину.

— Что случилось? — я действительно испугалась.

Он знает, что произошло с няней Файни? Или специально что-то с ней сделал? Зачем? Будет шантажировать? Или того хуже — решил, что она мешает⁈

А может, хочет пожаловаться, что у него спёрли обоз с энером? В этом я с радостью утешу.

— Шейли… — снова пробормотал Болстон, будто решаясь.

«Да говори ты уже!» — рыкнула я мысленно, вслух трепетно моргнув ресницами:

— Вы меня пугаете… пожалуйста, не тяните.

— Вы только успокойтесь, дорогая…

Успокоюсь. Когда от тебя избавлюсь!

— Шейли? — перебил его стук в дверь. На этот раз сопровождаемый голосом супруга.

Лицо Анджи вытянулось, словно он услышал и увидел того самого Иннокентия, а не собственного опекаемого! Глаза выпучились из орбит. Анджи натужно закашлялся, продолжая нервно промакивать лицо платком.

— Лорд Болстон? — в голосе супруга послышалась тревога.

— Заходите! — произнесла я, на всякий случай поднимаясь и отчаянно пытаясь понять, что они замышляют.

Даже напряглась немного — в случае чего, дам отпор. Да и Танза рядом, это я точно знала.

Вид у Дэйкера был уставший и какой-то неожиданно домашний. Тонкие серые уютные брюки, тонкая же синяя сорочка без рукавов и завязок. Мягкие тапки. Слегка всклокоченные волосы.

На миг остановившись, он окинул меня в пеньюаре таким взглядом… кровь по венам помчалась в два раза быстрее! Вместе с мыслями о двух сорванных брачных ночах.

— Что происходит? — пробормотала я, и он тут же переключился на своего опекуна.

— Удивлён увидеть вас здесь в такой час, лорд Болстон, — мне не удалось распознать интонации супруга.

— Простите… — багровый и всё ещё кашляющий Анджи наконец-то взял себя в руки. — Я как раз говорил твоей супруге… просил прощения. Дело в том, что я… так и не сделал вам подарок. Точнее, заказал свадебное путешествие в домик в Морской Долине, но… меня подвели. Он оказался занят.

На этот раз удивлённо полезли из орбит уже глаза дорогого супруга. Судя по всему, он ожидал чего угодно — но не этого.

Домик, как же! Не для того же вы так спешили перебраться в Ведемару, в моё имение, чтобы сразу же уехать! Что же они замышляют? Дикий фарс, только никак не пойму мотивов…

А кстати! Путешествие! Вот оно, оно мне надо!

— Дорогой? — протянула я руку, и Дэйкер тут же подался навстречу, коснулся её.

— Вы могли бы сказать мне , а не тревожить Шейли, — неужели в голосе Дэйкера послышался лёгкий упрёк⁈

— Я заходил к тебе, но ты так глубоко спал, что я не стал будить, — Болстон явно выкручивался. Только я никак не могла понять, Дэйкер подыгрывает ему, или действительно ничего не знал.

— И это не могло подождать? — снова спросил супруг.

— Нет, потому что… потому что я всё-таки хочу сделать вам подарок и, пока ещё не поздно, предложить оплатить путешествие. Правда, увы, не в Морскую Долину.

— Шейли не выезжает из дома, — да Дэйкер сделал ему знак глазами! Мол, на кой гоблин вы, лорд опекун, завели речь о путешествиях?

— Нет-нет! — так пылко воскликнула я, что оба уставились на меня с невыразимым изумлением. — Я так давно нигде не бывала! С тех самых пор, как потеряла зрение… И с радостью съездила бы в Саваду! Пожалуйста, милый!

— Да? — так искренне удивился Дэйкер, что мне захотелось показать ему язык. Хотя, конечно, пришлось смущённо улыбаться.

Да-да! Раньше я могла оставить Милли с големом и уехать хоть на три дня — никто и не знал, что меня нет! Ну или отправиться в лавку — и опять же скрыться от всех! Нянюшка думала, что я в лавке, Матильда, которая, собственно, следит за лавкой и продаёт вязания голема, — что я дома. А сейчас как мне добраться до столицы, чтобы сбыть энер⁈

— Ваш опекун согласен оплатить, — поднажала я. Кажется, на обоих. Потому что опекун ещё сильнее побагровел, в то время как муж, похоже, испытал некоторое смущение.

— Дело не в оплате, милая Шейли, — проговорил.

— Тогда мы сможем поехать? Хоть ненадолго? — восторженно воскликнула я.

— Ну, если вы так сильно хотите… — муж очень старался скрыть растерянность.

— Очень хочу! — я изобразила самую счастливую улыбку. — У отца в столице есть дом, мы можем остановиться там. Как раз у самого моря.

— У меня тоже есть дом в Саваде, — мягко отозвался Дэйкер, но в глазах снова промелькнула досада. Ну разумеется, есть, если ты там жил столько лет.

— Тогда… завтра поедем? — как хорошо, что я могу «не видеть» его глаз и ориентироваться исключительно на мягкий голос!

— Завтра? — едва не закашлялся Дэйкер.

— Езжайте, — Болстон уже полностью взял себя в руки. — Развлеки молодую жену, мой мальчик.

Даже эта безобидная фраза в его устах прозвучала неприлично! Ну как можно уметь испоганить всё, к чему прикасаешься?

Несколько мгновений я размышляла, не попытаться ли подвести разговор к нянюшке. Явно ведь Болстон не ожидал появления Дэйкера. Явно хотел что-то другое сказать!

Но раз не стал, значит, и не скажет. Будет выкручиваться.

— Кстати! — добавил вдруг Анджи. — Может, вы и Кэларинду по дороге завезёте в пансион? Негоже девушке одной ездить.

— У неё же каникулы, — с недоумением отозвался Дэйкер.

— Да что ей тут делать, лучше пусть с друзьями отдыхает, — пожал плечами Болстон, явно желая спровадить дочурку поскорее и подальше. Ну или спровадить её с Дэйкером. — Карету и кучера я предоставлю!

— Хорошо, завезём, — отозвался муж. В глазах мелькнуло что-то чуть мрачное, но я не поняла, по какому поводу.

— Тогда… позову Милли, — радостно объявила я. — За обедом всё обсудим, хорошо? — намекнула мужу и его опекуну на выход. Потому что сначала мне нужно обсудить всё с ребятами! А уж потом подводить мужа к нужным выводам.

— А завтракать вы не собираетесь? — удивился Болстон.

У, клещ! Вцепился, когда не звали!

— Дэйкер планировал послать за некромантом, у нас вряд ли будет время поговорить за завтраком, — мило улыбнулась я.

— Как раз искал слугу, — отозвался муж. — Когда услышал голос лорда Болстона. Сейчас сразу и пошлю.

— За некромантом? — хищно прищурился Болстон, словно что-то сопоставляя. Или осознавая.

— В доме много нечисти развелось, — с самой милой улыбкой сообщила я.

Главные нечисти, завёдшиеся в моём доме, глянули друг на друга. Но развивать тему не стали.

Медленно, мягко улыбаясь, я проводила мужчин до двери. Еле дождалась, пока они выйдут. И стремглав бросилась в кабинет, к друзьям. Узнать, нашлась ли Файни, и обсудить нашу поездку.

Милли обнаружилась сразу за дверью — слушала наш разговор. Танза вышел из-за зеркала, как раз когда я ворвалась в кабинет.

— Раян ещё не вернулся, — сообщила Милли.

— Болстон явно хотел сказать что-то другое, — пробормотала я.

— Определённо, — поддержал Танза. — Про этот подарок он на ходу сочинил. Но с поездкой ты круто придумала! — усмехнулся.

— И зачем нам эта Кэларинда в свадебном путешествии! — проворчала я.

— Девушке действительно одной опасно. Не понимаю, как он ей сюда-то без сопровождения ехать разрешил, — пожал плечами Танза. — Надо сообразить, как лучше энер переправить под носом у твоего муженька.

— Главное, чтобы няня нашлась, — закусила я губу.

Ехать в столицу, не зная, где нянюшка, не хотелось. Да и Милли я не потащу с собой, пока не убедимся, что с её мамой всё в порядке.

— Пойду завтрак принесу, — поднялась та. — Заодно разузнаю, что слуги говорят.

— Я пока оденусь, — согласилась я. — Всё равно без ребят план не сможем разработать.

— Прослежу за Болстоном, — хмуро отозвался Танза.

Спустя полчаса мы снова собрались в кабинете, на этот раз с подносом, уставленным едой.

— Болстон отправился домой, — сообщил Танза, насыпая себе немалую порцию. — Сказал, завтра с утра пришлёт Кэл с каретой. У Дэйкера по комнатам скачет шкаф. Иннокентий, похоже, проснулся и активизировался. За некромантом послали.

Усмехнувшись, я перевела взгляд на Милли.

— Слуги довезли маму до театра, — вздохнув, сообщила та.

Взяла печенье с запечённым повидлом, но так и не съела — принялась крутить в руках:

— Это был нанятый фургон, который развозил не наших. Тех, кого наняли только на свадьбу. Подбросили её по дороге, но никто не знает, как она собиралась добираться обратно.

— Остальные все вернулись? — спросила я.

— Да нет, — качнула головой Милли. — Почти все обратно пешком идут, а это ведь в гору.

— Вот видишь, рано волноваться. Раян обязательно всё разузнает и найдёт её.

Как ни пыталась я говорить уверенно, а завтрак прошёл в нервозной обстановке. Танза отвлекал Милли как мог, даже вызвал несколько улыбок. Но девушка всё равно постоянно подхватывалась и выглядывала в окна.

Спустя, наверное, час во дворе раздался странный шум. Большинство окон моих покоев выходят в сторону горы, но некоторые — на главную подъездную аллею и конюшни. Я специально так подбирала, чтобы иметь круговой обзор.

Со стороны главного входа и случился подозрительный гам.

Мы бросились к окну. И удивлённо застыли.

Посмотреть и правда было на что!

К главным воротам подъезжала двуколка с глубоким чёрным капюшоном, внутри которого вился туман, скрывая того, кто там сидел. В упряжи шёл чёрный, огромный конь, тоже овитый зеленоватым туманом.

Неживой.

Шагал мерно, немного механично. Шерсть при этом лоснилась, блестела на солнце, хвост и грива развевались, без единой проплешинки. А глаза сверкали магическим зелёным огнём. Красавец просто!

Поводья держались в воздухе сами собой, с помощью лишь магии.

— Бэйн! — даже не видя, кто сидит внутри, воскликнула Милли, сжав ладошки перед собой.

— Подготовился, — одобрительно хмыкнул Танза.

Мы с Милли переглянулись, и не сговариваясь бросились к выходу из моих покоев.

— Я тоже не могу пропустить этого! — Танза скользнул в потайной ход.

В коридоре раздался грохот. Тревожно глянув на меня, Милли осторожно отворила дверь гостиной.

Из двери напротив как раз выходил Дэйкер. Он успел переодеться, хотя выглядел по-прежнему уставшим.

Закрыл створку, в которую изнутри врезался шкаф.

Милли тем временем взяла мою руку, и мы резво припустили к лестнице.

— Что происходит? — спросила я, памятуя о роли Шейли.

— Лорд Адор сражается с мебелью, — отозвалась девушка.

— Со скелетом, — поправил муж, нагоняя нас. — Надеюсь, господин некромант справится с этой нечистью.

Он взял вторую мою руку, но сбавлять темп явно желания не имел. Так мы и слетели вниз, через холл прямиком на парадную лестницу.

Чтобы лицезреть триумфальный въезд двуколки, прикрытой магическим туманом.

— С ним кто-то ещё? — пробормотал Дэйкер, всматриваясь в этот туман.

Я промолчала, хотя тоже показалось, что внутри мелькают две фигуры.

Конь остановился, сверкая глазами. Поводья опали на дно двуколки.

Из тумана выбрался Бэйн, в том же некромантском костюме, в котором был на нашей свадьбе. Застёгнутом под горло. Лицо — безэмоциональное, взгляд мрачный.

Легко соскочил со ступени и подал кому-то руку.

Туман начал развеиваться.

— Мама! — выдохнула Милли, бросаясь вперёд.

Действительно, Файни. В том же нарядном платье, в котором вчера уехала. Вроде бы невредима, разве что причёска растрепалась да туфли запылились.

— Нянюшка? — переспросила я, с облегчением расплываясь в улыбке.

— Да, похоже, — ответил Дэйкер, не отпуская мою вторую руку.

Милли бросилась маме на шею. На мгновение переглянулась с Бэйном — но почти незаметно. Можно было принять за приветствие. Хотя уверена, ей хотелось броситься на грудь и ему.

Не изменяя невозмутимйному виду, Бэйн извлёк из-под сидения внушительный чёрный чемоданчик с флюоресцирующим изображением черепа.

И двинулся к нам.

— Лорд, леди Адор, — поклонился. — Вызывали?

— Добро пожаловать, господин Ладгер, — Дэйкер даже руку протянул.

В глазах Бэйна скользнуло удивление — впрочем, малозаметное посторонним. Но руку он всё же пожал, с едва уловимой улыбкой на губах.

Вот муж! Так ещё и нашего некроманта к себе расположит. Люди обычно брезгуют или боятся здороваться с ним.

— Мы вас очень ждали, — улыбнулась я, тоже протянув ему руку. Которой Бэйн со всей учтивостью коснулся губами.

— Заходите, — Дэйкер сделал приглашающий жест в сторону двери, пропуская его.

Бэйн вошёл первым, меня муж завёл следом, мягко направляя.

Сверху раздался грохот, весьма смахивающий на цокот копыт.

Некромант остановился посреди холла, с интересом глядя на лестницу.

В этот миг из-за поворота второго этажа показался шкаф, будто некая сила толкала его изнутри, заставляя чуть ли не скакать на ножках галопом.

Муж выдал сквозь зубы нечто нечленораздельное.

Шкаф на миг завис у края лестницы… и кубарем покатился вниз, пересчитывая ступени.

Дэйкер в момент задвинул меня себе за спину, загораживая, побуждая чуть отступить. Бэйн не сдвинулся ни на шаг, лишь наблюдал за происходящим. Но я видела едва уловимые нити магии, которыми он прощупывал взбесившийся шкаф.

Через несколько мгновений оглушительного грохота с громким хлопком на полу разлетелись щепки, доски и куча некогда красивой, но несколько помятой и скомканной одежды.

Над этим бедламом приподнялся череп в синей шляпе. Огляделся, встал во весь рост. Одетый в стильный синий костюм по последней столичной моде, с голубой рубашкой.

— Я свободен! — провозгласил.

Нашёл взглядом некроманта. Приподнял одну ногу, пошевелив косточками пальцев из синей штанины:

— Где мне найти ботинки?

Загрузка...