Глава 62

В долю мгновения он оказался рядом со мной, так бешено сверкая глазами, что мне даже сделалось не по себе. Если в шестнадцать он готов был избавиться от всех, то разве сейчас остановится?

— И зачем же мне, по-вашему, убивать собственных родителей и всех жителей имения в придачу? — таким ледяным тоном осведомился он, что в душе снова что-то шелохнулось. Похоже, он искренне уверен в собственной правоте!

— Ради энера, зачем же ещё⁈

— Убить собственных родителей ради этих пустых месторождений? И даже те редкие крохи, что удавалось собрать, у нас через раз воровала ваша шайка!

— Пустых? Да вы зажрались, сударь! Годами выкачивали оттуда десятки, если не сотни килограммов!

— Это ваши Лоуды убили моих родителей! — прошипел он мне в лицо. — Работали в нашем имении, подобрались к моим родителям, а потом безжалостно всё сожгли! Вот уже десять лет я ищу способ отомстить!

— Кому отомстить? Мёртвым Лоудам? — насмешливо уточнила я, отступая на шаг от взбешённого супруга.

— А они мертвы? Или инсценировали свою смерть? Сыночек вон по балам разгуливает как ни в чём не бывало. Продолжает дело своих предков!

— Какое такое дело?

— Разве не они создали эту преступную шайку в Ведемару?

Серьёзно⁈ Похоже, теперь уже в моём лице проступило недоумение.

Дэйкер впился в меня внимательным взглядом.

— Это я её создала! — сверкнула я глазами. — Когда ваш драгоценный Болстон рыскал там в поисках энера и что-то замышлял, мы предупредили родителей Танзы! Чтобы они предупредили ваших! Это ведь под домом Лоудов проходила самая плодоносная жила! Вот вам и понадобилось от них избавиться: иначе по закону энер принадлежал бы им! Вы узнали, что вашим замыслам конец, что придётся отдать часть месторождения Лоудам, вот и устроили большой магический взрыв! Как удобно, сделать опекуном того, кто готов взять на себя грязную работу и разделить с вами нечестные доходы! Родители-то ваши были порядочными, явно не пошли бы на это!

Дэйкер молча смотрел на меня, словно не мог поверить в то, что слышал. Если вообще хоть что-то слышал.

— Но вам всё мало, вы решили заполучить и моё имение, правда же? Убить меня, избавиться от отца — и вуаля, вся гора с энером ваша!

— У вас есть доказательства? — сухо осведомился Дэйкер.

— Вы пытались меня отравить!

— Что?

— Тем самым вином! Спросите у Иннокентия, думаю, он уже дошёл до той стадии сознания, когда сможет припомнить, что это был яд.

— Непременно.

— А если нет — в малой гостиной моего имения в Ведемару всё ещё осталось пятно.

— То есть вы с детства разыгрывали слепую, рассчитывая, что рано или поздно я приду к вам свататься? — от его тона у меня по коже бежало всё больше и больше мурашек. От совсем мелких до крупного породистого табуна!

— Я не разыгрывала! Я…

— Ни слова больше, Шейли! — как гром среди ясного неба прогрохотал голос Раяна.

Он ввалился к нам в дверь. Сзади виднелся Бэйн в ореоле тёмной некромагии.

— Отличный способ оправдать десятки собственных убийств якобы благими мотивами, — яростно бросил Дэйкер, смерив их хмурым взглядом.

— Что⁈ — возмутилась я.

— А ведь я договорился с лучшим лекарем Басвадеса, так хотел подарить вам возможность снова видеть мир!

От его слов что-то внутри дрогнуло, и сделалось бесконечно горько. Будто и правда была эта нежданная забота, эта симпатия, все эти диалоги, которые слово за слово привязывали нас друг к другу…

Были и разбились вдребезги.

В какой-то миг в его взгляде мне почудился отклик собственных горьких эмоций.

— Отличный повод сэкономить, — закусив изнутри губу, отозвалась я.

Дэйкер несколько мгновений смотрел на меня нечитаемым взглядом.

— Ваша шайка столько лет бесчинствует в Ведемару. Сомневаюсь, что её сумели бы создать подростки. Значит, кто-то из организаторов того магического пожара остался жив, — Дэйкер посмотрел почему-то на Раяна. — И где ваш третий друг. Раян, или как его?

Хм. А за кого тогда он принимает собственно Раяна? Неужели за Танзу? Значит, не всё ещё знает.

— Есть доказательства? — бесстрастно уточнил Бэйн.

— Полный Ведемару доказательств. Пара десятков убитых горожан и даже несколько лордов. Включая тех троих, которые везли обоз с энером в день нашей свадьбы.

Ого! Это Болстон от них избавился? И повесил на нас⁈

— Есть доказательства, что их убили именно мы? — Бэйн говорил всё так же бесстрастно, при этом надвигаясь на Дэйкера.

Супруг — видимо, уже бывший, — чуть повернулся, чтобы никого из нас не выпускать из виду. Я ощутила, как напряглись его магические потоки в ожидании нападения. Но первым нападать не спешил — то ли силы рассчитывал, то ли обдумывал что-то другое.

— Есть однотипный почерк убийств и некоторые улики, — показалось, голос Дэйкера на миг дрогнул, словно он сам усомнился в собственных словах.

— И очередной штатный некромант подтвердил ваши выводы? — не останавливался Бэйн.

— К сожалению, все покойники были слишком неразговорчивы. И теперь мне ясно, почему.

— Потому что у вас под рукой не было хорошего некроманта? — едва приподнял бровь Бэйн. По лицу и не скажешь, шутит ли он, или упрекает.

В этот миг окно распахнулось, являя взмыленного Танзу.

Запрыгнув на подоконник, он окинул нас всех взглядом. И, видимо, решив, что страшной опасности нет, едва уловимо расслабился. Только лицо оставалось мрачным, как-то подозрительно пылало.

— А вот и кучер, — проговорил Дэйкер. — Все в сборе.

Оглядел нас и спросил:

— Где Кэларинда?

— Дома, — рыкнул Танза.

— Проверю, — кивнул Дэйкер, будто не зная, верить, или нет.

— Мы не убийцы, — проговорила я, не отводя взгляда.

— И это проверю, — согласился супруг.

— Мы же не отпустим его просто так? — Танза соскочил на пол, чуть напряг кулаки, готовый атаковать.

— Вы же не думали, что я пришёл сюда с пустыми руками? — произнёс мой ссс… следователь!

Мы молчали, по-прежнему окружая его.

— Перед тем как ехать в дом дорогой супруги, активировал и отправил в участок свой личный маячок. Одно движение — и здесь будет отряд охраны.

Какой такой маячок⁈ Никогда ни о чём подобном не слышала!

Впрочем, боюсь, мы с ребятами о многом не слышали. Какие-нибудь секретные разработки специально для королевских сыщиков.

Разумеется, мы не стали обмениваться недоумёнными взглядами, но напряжение зашкаливало.

— И почему мы должны тебе верить? — хмуро уточнил Танза.

— Если бы я хотел, отряд давно уже был бы здесь, — отозвался Дэйкер, не сводя с него пристального взгляда.

Вот не уверена, что отпускать его — хорошая идея! Точно ведь заявится со своими подельниками. С другой стороны, нам тоже необходимы железные доказательства!

По сути, всё, что у нас есть, это наше слово против его слова. И хоть я и дочь генерала Вермилиона, и наверняка ко мне прислушаются, но обман со зрением явно сыграет не в мою пользу.

Дэйкеру же вряд ли будет приятно сообщить всем, что гениального сыщика провела собственная жена. Значит, как минимум пока он не будет поднимать шум.

А ещё…

Ох. Да, в глубине души мне просто безумно хотелось верить, что он действительно планирует во всём разобраться! Как бы глупо это ни звучало.

— Даёшь слово? — уже не так вызывающе проговорил Танза. Похоже, за время совместного общения он тоже немного изменил мнение о Дэйкере. — Что никаких отрядов в этом доме.

— Даю, — согласился супруг.

— Хорошо, — произнесла я, принимая решение. Нам с ребятами нужно посоветоваться и понять, как действовать дальше. — Мы не станем тебя задерживать. И заодно проверим, чего стоит твоё слово.

Загрузка...