Глава 25

Дэйкер если и услышал меня, то не подал виду.

— Доброе утро, Кэларинда, — проговорил ровно.

На девушку, как ни странно, подействовало. Она стушевалась, неловко поведя плечом. Наверное, вспомнила про манеры благородных дам.

Впрочем, быстро совладала с собой, гордо вздёрнула нос:

— Приятного вам аппетита.

— Чаю? — проявила верх гостеприимства я.

— Да, благодарю, — важно кивнула она.

— В сию секунду, милая девушка! — ворвался с горящими глазницами Иннокентий и быстро подбежал к Кэл сбоку.

Кажется, «сестричка» так спешила к «братику», что не заметила скелета в коридоре. Ну или решила, что это у нас бродит какой-нибудь уважаемый лорд. Со свадьбы затерялся.

Зато теперь, уставившись в сверкающую пустоту глазниц, растянутую улыбку и протянутый костлявой рукой чайничек, порадовала мой слух оглушительным воплем.

Недолго думая, девица без разбору швырнула сгустком магии в скелет. Тот отлетел к стене, пролив чай на себя.

Дэйкер сразу же кинулся ко мне, создавая щит.

Кэл тяжело дыша подскочила с места, ошалело вперилась в Иннокентия.

— Ты как? — Дэйкер присел на корточки и мягко развернул моё лицо к себе, осматривая на предмет повреждений.

А я застыла. От неожиданности оказалась невероятно близка, чтобы раскрыть свою давно уже восстановившуюся силу. Да и якобы ж ничего не видела. То есть, только слышала. И что я могла понять из того, что слышала? Мысли скакали в голове, как заблудившиеся зайцы.

Но, по-моему, ещё сильнее меня выводила из равновесия неподдельная забота в глазах мужчины.

— Шейли, всё в порядке, ты в безопасности, — мягко проговорил Дэйкер, зажимая мою ладошку между своими.

— А что, — я повернула голову на звук кряхтения Иннокентия, — случилось?

Скелет поднимался, отряхивая свой костюм. На груди расплывалось огромное, слегка исходящее паром пятно.

— Возник вопрос, за что платит отец пансиону моей сестры, — глаза Дэйкера гневно сверкнули на Кэл. Он выпрямился.

— Мой костюм! — обречённо изрёк Иннокентий, раздосадовано разводя руками.

Местами пиджак был порван, пятно набирало желтоватого оттенка.

— А что я? На меня скелет напал, это я здесь пострадавшая! — Кэл искренне не понимала, что сделала не так.

— Да я бы никогда на красивую девушку не напал, — оскорбился Иннокентий. — Чай же! — растерянно приподнял ручку от разбитого чайничка, которую до сих пор сжимал в руке.

Кэл хмурилась, и скелет воззвал к Дэйкеру:

— Скажи ей, друг!

— Друг? — кажется, сестрица готова была свалиться в обморок. Я решила ей помочь:

— Иннокентий, вы в порядке? — с сочувствием спросила у скелета.

Дэйкер положил руку мне на плечо, словно желая показать, что он рядом и не даст никому меня обидеть.

— Иннокентий? — сдавлено просипела бледная барышня.

— Наш скелет, — подтвердил Дэйкер.

— Вы завели себе скелет? Молодые пары обычно детей заводят, — пробормотала растерянная Кэл.

На шум уже сбежалась прислуга, принялась убирать осколки чайника и приводить комнату в порядок.

— Кэл, иди в гостиную. Тебе подадут чай туда. Как только мы с Шейли закончим завтрак, сразу будем выезжать, — распорядился Дэйкер.

Ого, чего это он так с ней? Ну испугалась девушка скелета, с кем не бывает. Не все же видели фееричный приезд Бэйна в двуколке, запряжённой мёртвым конём.

— Что? Ты выгоняешь меня из-за какого-то скелета⁈ — Кэл как рыба открывала и закрывала рот от переизбытка возмущения.

— У меня вообще-то тоже есть чувства! — обижено ответил скелет.

— Вот заодно посидишь и подумаешь над своим поведением, — категорически ответил Дэйкер. — Прошу её простить, Шейли. Кэл не хотела вас напугать.

Э? Так это он на неё злится из-за меня?

И вообще, мне показалось, мы уже на «ты» перешли? Нет? Ну и ладно.

Его сестрица тоже переводила недоумённый взгляд с меня на брата, моргая здоровенными, почти кукольными глазищами.

— Ох, Дэйкер, всё в порядке, — мягко произнесла я.

Даже как-то неловко стало. Муж очень хорошо вжился в роль моего защитника. Будь я слепой, могла же и вправду не на шутку испугаться. Не понимая, что происходит.

— Тогда продолжайте завтрак. Я прослежу, чтобы вас больше не беспокоили. Кэл, на выход, — и он сам двинулся к дверям.

— А мой костюм? — напомнил о себе Иннокентий.

— Ты же у меня целый шкаф отобрал. Неужели там больше ничего подходящего нет? — поднял бровь Дэйкер.

— Теоретически не отобрал, только разломал… — начал было скелет.

Но хмурый взгляд моего супруга заставил его быстренько переменить риторику:

— Постараюсь найти что-нибудь вразумительное, — серьёзно кивнул.

— Успей к отправке, иначе останешься здесь, — Дэйкер вышел из комнаты.

Ух, строгий какой!

— Он поедет с нами? — с искренним ужасом на лице Кэл подхватила юбку и помчалась за Дэйкером.

Услышать их разговор отсюда я уже не могла. Они стремительно отдалялись. Да и Иннокентий своими косточками хрустел, убегая к комнатам мужа.

Не то чтобы мне удалось спокойно поесть. Конечно, я максимально подкрепилась перед дорогой, хотя зная нянюшку, она обеспечит нас едой в количествах для небольшого полка.

Но любопытство победило, и я всё же усилила слух. За оханьями и тяжкими вздохами Иннокентия с трудом удалось разобрать хмурые слова Дэйкера:

— Кэл, я ведь предупреждал тебя.

— Я не трогала твою драгоценную Шейли! — вспылила девчонка.

— Ты должна быть осторожнее. Ты могла её напугать или поранить.

— Но не поранила же!

— Кэл, нам вместе ехать почти целый день. Обещай, что будешь думать, прежде чем что-то сделать.

— Зачем тебе тащить с собой скелета⁈

— С нами поедет ещё и некромант, — протянул Дэйкер с лёгкой иронией. Лицо Кэл мне хотелось бы видеть! — Скелет заклят, некромант выясняет, кем. Надеюсь, не тобой.

Хм. А ведь она и правда чем-то угрожала на нашу брачную ночь.

А вдруг это она подкинула отравленное вино⁈

Но тогда в опасности оказался бы и её драгоценный Дэйкер.

Или это их общий план, чтобы избавиться от меня? А сейчас — игра на публику?

Впрочем, публике в виде меня недолго пришлось наслаждаться спектаклем.

— Я⁈ Да зачем бы я заклинала скелет, даже если бы умела? Чтобы он меня же напугал⁈

— Есть хочешь? — вздохнув, спросил совсем другим тоном муж.

— Сначала выгнал из-за стола, а потом предлагаешь, — обиженно фыркнула Кэларинда. — Я поела. И чай тоже можешь оставить себе, распить со скелетом!

— Тогда я пойду одеваться. Побудь здесь, пожалуйста, и без глупостей.

— Ты сам-то доешь, — пробормотала Кэларинда, и в её словах мне послышалась даже своеобразная забота.

Дэйкер, наверное, кивнул — и я поспешила подняться из-за стола, чтобы лишний раз с ним не пересекаться. Отправилась собираться, надеясь, что Танза присмотрит за девчонкой из тайного хода.

Из покоев Дэйкера раздавались причитания скелета: на его вкус, ничто больше в одежде мужа не сочеталось так, как тот синий костюм. Он даже попытался позариться на упакованные сундуки, которые слуги как раз сносили вниз, но Дэйкер отстоял свою сложенную одежду, и скелету пришлось довольствоваться оставшейся.

— Может, обратишься за помощью к некроманту? — вкрадчиво предложил супруг.

— За какой такой помощью? — насторожился Иннокентий.

— У него тоже много стильной одежды, — ишь какой! Пытается свалить заботу о скелете на Бэйна! Что логично, в общем-то. Но всё равно злит!

— В одежде от некроманта недолго и окочуриться, — пробурчал скелет. — Я уж лучше несочетаемую надену.

— Ну-ну, — хмыкнул Дэйкер, сворачивая в столовую.

В этот момент я уже была в своих комнатах, и больше подслушивать не стала. В доме начался кавардак. Слуги сносили сундуки, корзинки с едой и питьём, все суетились, кто-то что-то забывал, докладывал, и между всем этим носился Иннокентий, боясь опоздать.

Жаль, свой любимый удобный костюм надеть я не могла — припрятала его в вещах Милли, на всякий случай. Но ехать в платье тоже не хотела. Кто знает, вдруг что пойдёт не так и придётся помогать ребятам с энером?

Поэтому я надела новенький, ни разу до того не использованный дорожный убор: коричневые плотные брючки в обтяжку, высокие сапожки на шнуровке и магической молнии сбоку, тонкую кремовую блузу и приталенный жакетик на случай прохлады.

Посмотрев на меня, Милли тоже облачилась в подобный, только тёмно-серый, не расшитый специальными поблёскивающими нитками. Попроще.

Глаза Дэйкера дивно сверкнули, когда мы с Милли вышли к нему из моих покоев.

— Шейли, вы… — хрипло проговорил супруг, не рискуя под бдительным взглядом Милли осматривать мою фигуру, — прекрасны.

Пожав плечами, — мол, всё равно не вижу, — я сама подала ему руку. Не терпелось выехать, внутри собирались иголочки возбуждения, как и всегда перед непростой операцией. Которая усложнялась ещё и множеством сопутствующих факторов.

Один из факторов вышел из малой гостиной в шикарном розовом платье и уставился на нас с Милли с такой злостью, что я едва не споткнулась.

— А меня отец заставил переодеться! — прошипела Кэларинда. — Мол, негоже девушке в брюках, оденься прилично!

— Я не твой отец и заставлять не буду, — отозвался Дэйкер. — Переодевайся в то, в чём будет удобно ехать.

— Но вещи уже… — начала было Кэл. После тряхнула рыжими волосами и поспешила вниз: — А впрочем, переоденусь!

— Девочки мои! — выбежала навстречу нянюшка, и мы остановились. Только Дэйкер проводил Кэл странным взглядом, в котором я не смогла разобраться.

Нянюшка обняла нас с Милли, прижала к себе, расцеловала в щёки.

— Вы уж там отдохните, нагуляйтесь! — напутствовала. — Если что-то нужно будет выслать — только сообщите!

— Да мы же всего на пару недель едем, — отозвалась я, не забыв боковым зрением отследить реакцию Дэйкера.

Улыбка на губах того из вполне искренней перетекла в вымученную. Да-да, дорогой, чтобы убедить меня вернуться через неделю, тебе придётся постараться!

Нянюшка довела нас до двора, в котором уже стояли и большой комфортабельный фургон, и грузовая повозка с сундуками.

Чуть поодаль осталась карета, выделенная лордом Болстоном, в которой мы и правда едва ли разместились бы. Несмотря на всю кричащую дороговизну и позолоченные узоры.

Немолодой усатый кучер Болстона расхаживал вокруг. Улыбнулся, поприветствовав Дэйкера. Поклонился мне — но я, разумеется, не могла этого видеть, потому не отреагировала.

Танза не появлялся пока — впрочем, на вопрос Дэйкера нянюшка уверила, что всё в порядке, второй кучер вот только что где-то здесь был.

Бэйн с невозмутимым видом лично вынес небольшую чёрную сумку, а чемоданчик оставил с собой. При виде Милли его взгляд загорелся примерно так же, как у Дэйкера до этого. Но наш некромант не выходил из роли, пристально оглядывал окрестности, выискивая привидения, и наблюдал за суетой Иннокентия. Который на этот раз избрал тёмно-бордовые брюки и на пару тонов светлее пиджак. Синие ботинки, перчатки и шляпа его явно напрягали — но других бедняга не нашёл. Зато обзавёлся беленькой рубашкой.

В грузовом фургоне происходила перестановка. Делом заправляла Кэларинда, заставляя ребят-конюхов передвигать и открывать сундуки в поисках нужного. Кажется, её вещей было чуть ли не больше, чем наших с мужем и Бэйном вместе взятых.

Первая непредвиденность подкралась, откуда не ждали. Я даже не предполагала, что что-то может пойти не так настолько скоро!

— Дэйкер, — виновато выглянула из фургона Кэл, прижимая к себе дорожный костюмчик голубенького цвета. — Я забыла учебники, — проговорила жалобно.

Муж слегка нахмурился, пытаясь сообразить, что от него требуется.

— Я думала, папа разрешит остаться на все каникулы. Вот и взяла их с собой. А он с утра был такой злой, я так быстро собиралась… вот и забыла.

— Хочешь съездить забрать? — проговорил муж, глянув на солнце. Которое неумолимо приближалось к зениту: раннего выезда определённо не получилось.

Нет-нет, никаких задержек! Нас Раян уже должен ждать в условленном месте, как мы его предупредим?

Я встретилась взглядом с Бэйном, осторожно поискала Танзу.

— Я туда не поеду! — передёрнулась Кэл.

За что получила сразу несколько хмурых взглядов. И немного стушевалась: всё же её вина в задержке.

— Нам уже нужно выезжать, иначе придётся отложить поездку до завтра, — я мимо воли напряглась, и это не утаилось от заботливого мужа: — Не волнуйтесь, Шейли, ничего откладывать не будем.

— Я не смогу без учебников, — растеряно сказала Кэл. — Вы оставите меня здесь?

И так сразу она сжалась, аж жаль её стало. Неужели настолько папаня любящий затюкал?

— Никто не останется, — вздохнул Дэйкер. Наверное, предвкушая «весёлую» поездку, — Винчи поедет заберёт. Тем более, он знает слуг и дом.

— Да, Винчи пусть съездит! — ухватилась за идею сестрица. — Ларь у меня в комнате, я его и не открывала, пусть слуг попросит спустить — даже папе не надо ничего знать!

— Винчи — это наш кучер? — ух, что-то мне совсем не нравилось, куда клонил Дэйкер.

— Нянюшка Файни наняла же ещё одного, — обнял меня за талию муж, мягко улыбаясь, — вот он нас и повезёт сейчас. А Винчи заберёт учебники, возьмёт нашу повозку с вещами и догонит в дороге. Какая разница, какой кучер где будет?

Загрузка...