— Он… меня спас, — не слишком охотно выжала Кэл.
— Спас? — нахмурился Дэйкер, оглядываясь.
— Какая-то мразь поставила капкан! — пожаловалась Кэларинда.
Дэйкер обнаружил затухающие остатки ловушки, присмотрелся к ним внимательнее.
— Вы владеете магией? — поинтересовался, глянув на Танзу.
— Тут было ручное управление, — отозвался тот.
— Леди Шейли! — раздалось совсем близко.
Кэл медленно пошла вокруг поляны, чуть дальше за деревья.
— Да не один! — воскликнула возмущённо. — Браконьеры! Мучают бедных зверушек! Чтоб они сами в капканах подохли!
Взмахнув рукой, девушка выпустила свою магию в один, другой, третий. Сердито, будто представляла на месте магических устройств Танзу и вымещала на них злость. А может, действительно ненавидела браконьеров.
Несколько мгновений — и ещё пять капканов задымились, испуская едкий бурый дым.
Ну и славно. Так Дэйкер точно не сможет исследовать их механизмы. А ведь у неё была прекрасная возможность обойти клятву и дать «брату» самому увидеть, что без магии тут не справиться.
Впрочем, сомневаюсь, что она об этом задумалась.
— Кэларинда! — на поляну вылетел Иннокентий. Взмахнул шляпой и снова нацепил на голову.
Хм, когда это он успел выучить наши имена?
— Вы не видели леди Шейли? — добавил учтиво.
— Нет, — буркнула Кэл.
— Мы ищем её, — любезно пояснил скелет, не думаю, что особенно обрадовав этим «сестру».
Танза едва заметно нахмурился. Дэйкер ещё раз окинул внимательным взглядом поляну, и первым двинулся дальше.
Мы с Милли дождались, пока их шаги стихнут, и выбрались из своего укрытия. Обходя по большой дуге, бросились обратно к фургону — так, чтобы вырулить им навстречу уже ближе к дороге.
И ближе к дороге натолкнулись на Бэйна. Тот медленно, но неотвратимо шёл в нашу сторону. Улыбнулся, сверкнув голубыми глазами.
— Бэйн! — шепнула я ему почти на ухо, на всякий случай оглянувшись.
Голоса остальных терялись вдали. Иннокентий продолжал истошно меня звать.
— Я нащупала энер, он недалеко. Надеюсь, у Раяна всё получилось. А Танза… открыл портал.
— Портал? — даже глаза Бэйна удивлённо расширились.
— Шейли! — голос Дэйкера звучал не на шутку встревоженно.
— Мы здесь! — крикнула я, дальше тянуть было невозможно.
Бэйн хмурился, глянул на Милли — та пожала плечами, мол, сама в шоке.
— Если что, ночью совещание, — шепнула я так же тихо и двинулась к фургону.
Чуть переждав, Бэйн вышел с другой стороны.
На дороге нас встретили Дэйкер с Кэл, скелетом и Танзой. Друг глянул — я точно знала, что тоже хочет обсудить случившееся. Для начала рассказать. Но Дэйкер смотрел прямо на меня, и подать ему знак я не могла. Надеюсь, Бэйн улучит момент.
— Всё в порядке? — с тревогой спросил супруг, положив руки на мои плечи.
Вглядывался в лицо, но я безмятежно смотрела за него:
— Разумеется. Что-нибудь произошло?
Муж бесшумно обернулся на Танзу с Кэл.
— Нет, — отозвался. — Просто вас долго звали.
— Наверное, мы далеко отошли, — пожала я плечами. — Плеск реки всё заглушил.
Дэйкер кивнул, забыв, что я не могу этого видеть. Снова хмуро глянул на Кэларинду, но решил меня не тревожить.
— Ну что, едем? — спросил.
— Я думал, мы все вместе поиграем в мяч, — растерялся Иннокентий.
— Полагаешь, девушки будут ждать, пока ты наиграешься? — лукаво поднял бровь Дэйкер. — Знаешь, сколько в Саваде джентльменов?
— Поехали скорее! — подскочил Иннокентий, первым залетая в фургон. — Чего мы стоим?
Усмехнувшись, Дэйкер помог забраться мне, потом Кэларинде, Бэйн подал руку Милли — что снова не укрылось от бдительного взгляда следователя.
Танза вернулся на козлы, и мы тронулись в путь. Переехали по живописному каменному мосту реку и дальше, вниз с небольшого пригорка.
Снова стояла тишина. Ни меня, ни Дэйкера она особо не напрягала. Зато Кэл нервно крутилась, то смотрела в окно, то на нас, пока, наконец, не выдала:
— И что же… когда вы собираетесь заводить детей?
Бровь Дэйкера удивлённо заломилась.
— Кэл, — кашлянул он.
— Но это же логичное завершение любого семейного союза, — пожала та плечами, не то поддразнивая, не то выводя на эмоции.
— Мне хотелось бы, чтобы Шейли сначала осмотрел один доктор. Раз уж мы будем в столице, — отозвался супруг.
Теперь уж едва не закашлялась я!
— Зачем? — развернула к нему лицо.
Дэйкер если и смутился, то виду не подавал.
— Он отличный специалист и, возможно, поможет хоть немного вернуть вам зрение.
— Мой отец приглашал лучших специалистов, — стараясь, чтобы голос не звучал сердито, откликнулась я.
— Наука на месте не стоит, — похоже, супруг давно обдумывал аргументы.
Только этого не хватало!
— Какое отношение зрение имеет к детям? — не уступала я, не зная, от какой из тем его отвлекать в первую очередь.
— Видишь, твоя жена совсем не против родить тебе детей, — встряла Кэл, не дав послушать ответ Дэйкера.
— Безмерно этому рад, — улыбнулся этот… муж-уж!
— А над именами уже думали? — не унималась Кэл.
— Если будет дочка, — не удержалась я, невинно хлопнув ресницами, — то… Ирен?
Дэйкер замер. Кэл чуть не подавилась воздухом. Бэйн поднял бровь — мол, что я упустил? Похоже, Милли незаметно сжала его руку под столом — «потом расскажу» — потому что лицо друга расслабилось. Впрочем, он продолжал с любопытством наблюдать за открывающейся сценой.
Дэйкер бросил на Кэл очень красноречивый взгляд. Та пожала плечами.
— Похоже, никто не возражает? — улыбнулась я.
Хотя внутри всё клокотало. Кэл не обманула! Некая Ирен явно что-то значила для него! Гад! Паршивец! Улыбается тут! К врачу вздумал меня тащить! Заподозрил что-то⁈
Дэйкер пристально смотрел на меня, пытаясь понять, знаю ли я о его любовнице, или это лишь совпадение. Бэйн тоже продолжал поглядывать.
— О, вы уже обсудили детские имена! — подыграла мне Милли, сложив ладошки у груди. — Это так романтично! А если мальчик? — и она прямо глянула на Дэйкера.
Супруг явно желал свернуть тему, с трудом удерживая мышцы лица в доброжелательной улыбке.
— Непременно назовите Иннокентием! — раздалось сзади. — Это имя приносит удачу!
На очередном небольшом привале Дэйкер отвёл Кэл в сторонку. Я усилила было слух, но он отгородился пологом тишины. Видимо, выпытывал, что мне известно об Ирен Таури.
Кэл со спокойной душой могла клясться, что ничего. Но вернулась злая и разгорячённая.
Дэйкер тоже, как ни пытался казаться спокойным, не смог скрыть эмоции до конца.
«Сестра», окинув меня свирепым взглядом, вдруг забралась на козлы к Танзе и сообщила:
— Я поеду здесь!
Танза приподнял бровь, явно желая спросить, что у нас там произошло. Но лишь молча подвинулся, пожав плечами.
Дэйкер сам закрыл дверь и стукнул, чтобы трогались.
— Ну вот! Всех дэвушек успели разобрать, — уныло протянул Иннокентий, потягиваясь на своём диване и разрушая умиротворённую тишину.
После сел, вперив взгляд пустых глазниц в окошко, за которым виднелся голубой костюмчик Кэл.
— У скелета может случиться душевный кризис? — откликнулся Дэйкер. И поди пойми, то ли иронизирует, то ли всерьёз говорит.
— Ну что-то же движет этими костьми, — философски заметил Иннокентий, а затем поднял вверх костяшки указательного пальца: — Душа. И сердце, — он приложил руку к рёбрам, туда, где оно и должно биться.
— Неужто сердце ещё осталось? — слегка кровожадно обернулся к нему Бэйн.
— Что? Нет! — скелет аж подскочил на месте. — Вы, некроманты, ничего не понимаете в поэзии и романтике, — он скрестил руки на груди.
Я не удержалась от быстрого взгляда на Милли. У неё явно было что возразить скелету, но она промолчала. Беседой, впрочем, заинтересовавшись.
— Разве? По-моему, фраза «даже смерть не разлучит нас» из уст некроманта вполне романтична, — отозвался с непробиваем лицом Бэйн.
— Это не романтика, а угроза, — буркнул Иннокентий.
— Мы ещё и комплименты умеем делать, — так же непроницаемо заявил наш некромант. — Могу продемонстрировать.
Милли выдала подозрительный хрюк, который попыталась скрыть за приступом кашля.
— Дружище, — обратился скелет к Дэйкеру, — я не уверен, что прелестным дамам стоит это слышать.
Судя по лицу супруга, ему непременно хотелось приобщиться к шедеврам некромантской романтики.
— Вы боитесь, что господин Ладгер затмит вас? — легонько подтрунил муж над Иннокентием.
— Я боюсь, что страх и отвращение впредь будут в глазах наших прелестных леди! — пытался достучаться до голоса разума мужа тот.
— Ваши глаза пылают, как глазницы восставшего лича. Они завораживают и пугают одновременно, — выдал Бэйн.
— Ох, какой мрак, — схватился за голову Иннокентий.
— Когда ты рядом, даже тьма заброшенного кладбища отступает, освещая каждого неупокоенного зомби, — продолжал измываться с серьёзным видом Бэйн.
— Вот поэтому вашего брата и не любят в народе, — вздохнул скелет. — Кто же так с девушкой общается!
— Я думал, нас не любят потому, что на утренний кофе мы вполне можем поднять старых друзей, — выдал кровожадную улыбку Бэйн.
— У меня от тебя мурашки по коже! — отпрянул Иннокентий.
— Разве у вас есть кожа? — не удержалась я.
— Ну… выражаясь фигурально, — растерялся скелет.
— В таком случае вам повезло: фумигация не грозит, — ещё и мило хлопнула ресничками несколько раз.
Муж посмотрел на меня сначала удивлённо, а затем зашёлся смехом, как и вся компания, кроме недоумевающего Иннокентия:
— Зачем фумигация?
— Избавить от мурашек.
— Действительно, нет кожи — нет мурашек, — смеялся муж. — И никакой фумигации!
Даже Бэйн не удержался, усмехнулся:
— Непременно устрою девушке фумигацию, если у неё от меня побегут мурашки.
— И бабочки в животе? — хихикнула Милли.
— Некромант всегда может поднять их обратно, — снова не удержалась я.
— Вот вроде мёртвый из вас только я, а бездушные на самом деле вы все! — обиженно просопел скелет.
— Ох, милый Иннокентий, у меня не было и в мыслях вас оскорбить! — мягко проговорила я, улыбаясь.
— Может, ради справедливости, вы с нами поделитесь своими комплиментами? — весело добавила Милли, и сразу же прикусила язык под взглядом Бэйна. Не знаю насчёт Дэйкера, а уж мы-то с ней точно рассмотрели там ревнивые огоньки.
— О, а это я легко, — скелет сразу воспрянул духом и прочистил горло. — Могу даже спеть балладу.
Вот тут мы все поняли, как сильно попали.
— Сколько до города ехать? — тихо поинтересовался Дэйкер, выглянув в окошко.
— Две баллады! — гордо заявил Иннокентий и завёл надрывной мотив, в нужные моменты хлопая костяшками, будто маракасами.
А пел он недурно, даже очень трогательно. Сразу видно, ловелас.
До вечера Кэл так и не слезла с козел, на них же и въехала в Саваду. Причём настроение её заметно улучшилось — будто им с Танзой нашлось, о чём поболтать.
Столица встретила нас вечерней морской прохладой, пылью, оседающей на мостовые, цветением летних роз и шелестом тёплых волн.
В детстве я любила приезжать сюда с нянюшкой в те редкие дни, когда отец вспоминал, что ребёнка неплохо бы искупать в море и подставить солнцу. Много позже мы с Танзой и Раяном выбирались в отцовский дом, чтобы встретиться с Бэйном во время учёбы. Но уже тайком даже от слуг.
Ну а после — для сбыта энера и сбора различной информации. У моих ребят были специальные амулеты, на которые не реагирует система охраны, а в доме под наши потребности заняты пара дальних комнат, куда не доходят ни слуги, ни отец.
Подавив вздох, я старалась не оборачиваться на дорогу, которая убегала к моему дому. Он стоит в одном из самых дорогих районов, на берегу. Там, согласно первоначальному плану, мы должны встречаться по возможности, или оставлять друг другу информацию.
Именно туда нам с Танзой и Бэйном нужно пробраться сегодня ночью.
Дом же Дэйкера намного ближе к центру, чуть ли не на главной площади, куда радиально сбегаются самые крупные улицы Савады.
Наш фургон прогромыхал по булыжной мостовой и, после стука Дэйкера в окошко, остановился у красивой кованой ограды, щедро увитой невидимой магической сигнализацией.
Танза помог слезть Кэларинде, после открыл дверь нам, разложив лесенку. Он тоже казался вполне неплохо скоротавшим время.
Хотя, может, баллады Иннокентия повеселили и их.
— Что-то долго Винчи нет, — задумчиво пробормотал Дэйкер, глянув на часы.
Между прочим, красивые, дорогие. Небось подарок этой паршивки Ирен, охотницы за чужими мужьями!
— Я думал, он нас догонит, — добавил, помогая мне спуститься.
Кучер Болстона, может, и догнал бы, да Раян наверняка следил, чтобы фургон не приближался близко. А сейчас его и вовсе нужно завернуть к дому моего отца. Выгрузить энер.
Ох, надеюсь, у Раяна всё получится!
— Здесь мы будем жить⁈ — скатился со ступеней скелет, радостно оглядывая красивый современный особняк с просторными окнами.
Широко улыбаясь и счастливо приклацывая зубами, подбежал к ограде. Схватился за ручку калитки своей упакованной в перчатку конечностью.
Истошный звук сирены взвился вокруг, закладывая уши.
— В-вай! — завопил скелет и пулей влетел обратно в фургон.