Пока моя армия разбирается с теми, кто снаружи, мы с Матео и Джулианом врываемся в дом через парадную дверь и убиваем всех на своем пути, рассредоточившись по дому. Мне требуется всего шесть секунд, чтобы найти Риццо и моего Светлячка в гостиной рядом с кухней, но я замираю на месте, оценивая картину.
Лавленд мертва. Лежит у ног Элоизы.
Какого хрена? Лавленд была в этом замешана?
Риццо держит дочь перед собой, приставив пистолет к ее шее.
И я вижу, что с ее плечом что-то не так.
Сукин сын.
— Если оставишь меня в живых, — говорит Риццо, нервно облизывая губы, — я позволю тебе жениться на моей дочери. Мы можем объединить силы, заключить союз.
Я наклоняю голову набок.
— Или?
— Или я убью ее прямо сейчас.
Элоиза смотрит на меня. Она в ужасе. Дрожит, и ей невыносимо больно. На ней столько крови, что она точно ранена. Выстрелом. Ножом.
Боже, детка.
— Знаешь, что интересно, — говорю ему, не сводя глаз со своего светлячка. Я зашел в эту часть комнаты один. Я уже вижу, как Матео беззвучно приближается к Риццо сзади, а Джулиан стоит справа от меня, вне поля зрения. — Я планирую жениться на твоей дочери с твоим благословением или без него. Твое одобрение для меня ничего не значит.
Ее губы дрожат. Она с трудом сглатывает. Взгляд уходит в сторону, будто она отстраняется от боли.
Но мне нужно, чтобы она была со мной.
— Светлячок, — Ее взгляд резко возвращается к моему. — Смотри на меня.
— Мы можем договориться, — говорит Риццо с резким, нервным смешком. — Дэмиен больше не хочет ее, потому что ты трахнул ее и лишил девственности.
Теперь моя девушка хмурится, и это почти заставляет меня рассмеяться.
Почти.
— Я не была девственницей, когда сбежала, — говорит она, и лицо Риццо краснеет.
— Ты гребаная шлюха, — рычит он ей на ухо, и, пока он отвлекается, Элоиза бросается в бой. Она наступает ему на ногу, здоровой рукой тычет ему в глаз и не промахивается.
Риццо воет от боли.
— На пол, — кричу я, поднимаю пистолет и стреляю ее отцу прямо между глаз.
Он падает на Лавленд, а я бегу к Элоизе, которая пытается отползти от него.
— Иди сюда, детка.
— Мне так больно, — всхлипывает она и вскрикивает, когда я заключаю ее в объятия.
— Я отвезу тебя в больницу. Где идет кровь?
Черт, крови слишком много.
— Он в тебя стрелял?
Джулиан, Матео и Люк вбегают, и Люк тут же помогает мне её осмотреть. Она плачет так сильно, что не может мне ответить.
— В нее не стреляли, — говорит Люк, качая головой.
— Она упала на меня, — выдавливает Элоиза сквозь рыдания, глядя на Лавленд.
— Это ее кровь? — спрашиваю я, испытывая облегчение, когда она кивает.
— Слава богу. Я понесу тебя, детка.
— Нет, — она качает головой. — Я сама. Ты меня слишком трясешь.
— Машина прямо у входа, — говорит Джулиан. — Все люди Риццо мертвы. Нужно убираться отсюда, пока не приехали копы.
— Подожди. — Элоиза тянет меня за рубашку, и я наклоняюсь, прижимаюсь щекой к ее щеке.
— Что такое, Светлячок?
— Я люблю тебя. Я думала, что больше не смогу тебе сказать, потому что он собирался у-у-убить меня, и, о боже...
— Я тоже тебя люблю. Я здесь. Ты в безопасности, любовь моя.
У меня столько вопросов, но с ответами придется подождать, потому что нужно показать мою девочку врачу.
— Никакой больницы, — говорит Люк, пока мы выбегаем к машине. — Доктор Асгуд уже ждёт в лазарете со всей командой.
Я киваю и помогаю Элоизе сесть в машину. Она морщится и вскрикивает, пока я пытаюсь пристегнуть ее ремнем безопасности, и каждая секунда ее мучений отзывается в моей душе болью.
— Хотел бы я избавить тебя от этого, — шепчу, наклоняясь, чтобы прижаться губами к ее голове. — Лучше бы это был я, Светлячок.
— Я жива, и я с тобой. Со мной все будет в порядке.
Люк сворачивает за угол и наезжает на выбоину. Элоиза ахает и теряет сознание.
— Черт, прости, — говорит он.
— Еще раз так сделаешь, и ты труп. Мне плевать, что ты семья.
Снова тянется минута за минутой, а Элоиза так и не приходит в себя.
Он ударил ее по голове? У нее на лице синяки, и от этого мне хочется вернуться и сжечь все дотла. Ненавижу, что этот ублюдок умер быстро, хотя заслуживал долгих мучений. За то, что он сделал с моей девочкой сегодня — я никогда не забуду, как он использовал ее в качестве живого щита, — и за все годы издевательств, которые она терпела. Она в моих руках, но я не знаю, что она пережила за те несколько часов, пока я не мог до нее добраться.
Я никогда не забуду, как он дышал ей в затылок, веря, что сможет заключить со мной сделку — как будто я буду обращаться с ней как с пешкой на шахматной доске.
А Лавленд? Она тоже причастна к тому, что случилось с моим светлячком?
Мне нужно знать, что именно произошло и кто еще из моих людей оказался ебаным предателем.
Потому что они все умрут.
— Мэтьюз в камере? — требую, уткнувшись губами в волосы Элоизы.
— Ага.
— Насколько он еще жив?
— Вполне живой, — подтверждает Люк и смотрит на меня в зеркало заднего вида. — Надолго ли?
— У него есть несколько дней, — ухмыляюсь ему. — Ублюдка ждет долгая, медленная смерть. Мне нужны ответы, и он их даст.
— Господи, ты пугаешь, — бормочет Люк.
— В этом смысл моей работы, помнишь?
Когда мы добираемся до парковки под зданием, я несу Элоизу в лазарет, где нас тут же окружают доктор Асгуд с командой.
— Клади ее на каталку, — командует Асгуд твердым решительным тоном. Она хорошо справляется в стрессовых ситуациях, и это одна из причин, по которой я ее нанял.
Здесь часто решается вопрос жизни и смерти.
— Откуда кровь? — спрашивает она, и я качаю головой.
— Это не ее. Мы ее осмотрели, у нее нет открытых кровотечений.
— Принесите ножницы, — рявкает она. — Нужно снять с нее одежду. Левое плечо вывихнуто. Все вон, пока я сделаю рентген.
Все выходят, а она тащит большой аппарат и устанавливает его над Элоизой, чтобы сделать снимки.
— Ты тоже, — говорит она мне.
— Я, блядь, никуда не уйду.
— Облучение...
— Я. Не. Уйду.
Она вздыхает, выходит из палаты, и тут же раздается писк, после чего доктор Асгуд и все остальные возвращаются, чтобы продолжить работу над моей девочкой.
— Вывих, — повторяет она. — Перелома нет. Удары по лицу, рёбрам, ногам. Сильные ушибы. Скорее всего, рёбра тоже отбиты. Её хорошо избили. Бедняжка.
Иисусе.
— Почему она без сознания?
— Боль. Страх. Тело сделает всё, что нужно, чтобы защитить себя. Ты же знаешь.
— Если она не выживет, то и ты тоже, — рычу я женщине, и она щурится в ответ.
— С ней все будет в порядке. А теперь отойди и дай мне закончить осмотр.
— Я остаюсь здесь.
Доктор Асгуд качает головой и благоразумно молчит, продолжая осматривать Элоизу.
— Травм головы нет, — бормочет она. — Переломов лицевых костей тоже. Хотя челюсть будет болеть.
Черт возьми.
— Очнись, Светлячок, — шепчу я, целуя ее руку. — Очнись ради меня.
— Тебе стоит выйти из комнаты, пока мы будем вправлять плечо.
— Ни за что на свете.
— Это не...
— Делай, — рявкаю я на нее.
— Она может прийти в себя в процессе, — предупреждает она. — И может начать отбиваться.
Я, блядь, на это надеюсь.