Печать мне выдали почти сразу.
Я полюбовалась круглой, дорогущей вещицей в резном сундучке. Лежала печать на бархатной подушечке. Погладила мой пропуск в мир торговли, ощущая холодный металл подушечками пальцев.
И улыбнулась против воли.
— Когда появится время, загляните под бархат, — шепнул мне клерк, передавший печать.
— Зачем? — растерялась я.
Он пожал плечами.
— Не знаю, — буркнул он. — Мне глава гильдии сказал передать. Я делаю, что приказано.
— Хорошо, — растерянно кивнула я.
Захлопнула коробочку и положила в бархатную же сумочку, которую мне выдали здесь же. Повесила на плечо и прижала к себе. Гильдейская печать приятно грела.
А дальше отправили заполнять бумаги и утрясать всякие бюрократические штуки.
— Миры разные, бюрократия везде одна и та же, — буркнула я себе под нос, оглядывая кипу бумаг, которые мне нужно было прочитать чрезвычайно внимательно и подписать.
Настолько я была взбудоражена, что позабыла о самом важном. Я все это время считала, что не знаю местный письменный язык. И легко согласилась прочитать бумаги.
И только на третьей страничке мелким рукописным шрифтом, который я была вынуждена разбирать, до меня дошло: я умею читать на языке этого мира!
От моего собственного он ничем не отличался. Похоже, как и способность говорить, знание письменности мне досталось вместе с новым телом.
А та книга была попросту написана на айтайском, который Рейна не знала.
— Отлично, — улыбнулась я. — Одной проблемой меньше.
И в то же время…
Другой больше. Книга, которую я намеревалась продать подороже, была написана на иностранном языке. Если его не знала леди Рейна, то обычные люди тоже не изучали в качестве обязательного.
А значит, абы кто инкунабулу точно не купит. Обычные жители Ярдена наверняка не знают иностранные языки настолько хорошо, чтобы еще и любовные романы на них читать. Да, поболтать в порту с гостями империи могут. Определить название корабля — возможно. Но читать или писать… Урсула говорила, что ей на своем-то языке сложно и непривычно писать.
Эх, нет на них общеобразовательных школ!
И все это значит, что мой единственный шанс продать книгу — тот капитан.
Ух, давление нарастает!
Ничего, справлюсь. Печать получила, получу и деньги на стартовый капитал. Уверена, что смогу выгодно продать книгу.
Капитан не отправил меня восвояси, а попросил пойти позднее. Значит, решил помариновать. Чтобы я охотнее цену снизила, устала и была податливее на переговорах.
Размечтался!
Я с удвоенной силой вернулась к чтению бумаг. Сейчас все проверю и буду готова идти к капитану во всеоружии.
Это не давление на меня стало выше. Это мне, с печатью гильдии, стало интереснее заполучить стартовый капитал!
За чтением бумаг сопровождал меня секретарь. Он же расшифровывал непонятные слова (ну и почерк у писавшего документы) и термины (понапридумывают же).
Но, когда я закончила все подписывать, в комнатку, где мы расположились, заглянул глава гильдии.
— Леди Рейна, вам будет нужно еще посетить законника, — сурово глянул он на меня. — В связи с вашим… деликатным положением в доме Даргарро.
— Из-за развода? — поняла я. — Я готова хоть прямо сейчас подписать все бумаги и на развод тоже, — я помахала пером.
— Вот именно поэтому вам нужно к нашему законнику, — вздохнул глава гильдии. — Он посвятит вас… в нюансы.
— Нюансы? — удивилась я.
И тут начала подозревать, что что-то здесь не так. Не просто так Якоб так и не дал Рейне подписать бумаги. Хотя, кажется, был в этом заинтересован сильнее жены.