Каюта капитана выглядела именно так, как я себе ее и представляла. Мебель из темного дерева, бархатная обивка кресел. Глобус и карта на столе. В карту были воткнуты золотистые флажки, пригвоздившие бумагу к столешнице. Еще на столе стоял серебряный чайный сервиз. Из носика чайничка шел дымок.
На полках у стен красовались резные шкатулки, песочные часы, чернильница с пером, капитанский журнал в кожаной обложке и фигуры кораблей. Одна совершенно точно повторяла судно, на котором мы находились.
У ближней стены стоял холщовые мешки. Завязанные, так что о содержимом я могла только догадываться. И задаваться вопросом, почему они не в трюме, а здесь.
Пахло кофе и деревом.
— Должен сразу предупредить, золота у меня нет, — капитан приглашающим жестом указал на кресло.
Я растерялась.
— Тогда зачем… Зачем вы меня пригласили на встречу, капитан? — во мне боролись два чувства — непонимание и раздражение. — У меня в конце концов весь день делами забит. И тратить время на…
— Потому что я готов предложить нечто другое, — капитан настойчиво кивнул на кресло. Сам он уже разместился за широким дубовым столом и сложил руки в замок.
— Например? — я присела на краешек кресла.
Оно было довольно твердым и жестким. Уверена, у капитана — мягкое.
Итак, переговоры начались. Неудобное кресло — один из методов ведения торговли. Оппоненту должно быть некомфортно, должно появиться желание быстрее закончить встречу.
Согласившись на нужные условия, конечно.
— Чаю? — широко улыбнулся капитан.
Пододвинул ко мне серебряную чашечку.
И снова знакомый прием: он хочет расположить меня к себе. Заставить испытывать благодарность. А значит, лояльнее относиться к его условиям.
— С удовольствием, — еще шире улыбнулась я.
Не на ту напал.
Чай выпью, а стоять буду на своем. У меня выбора особого нет.
— Итак, — я сделала глоток. Чай оказался умопомрачительным. Чуть горьковатый, с тонкими нотками. — Что вы предлагаете?
— Я бы хотел сначала увидеть книгу, — мягко улыбнулся капитан. — От этого зависит размер оплаты.
Я кивнула.
Справедливая просьба.
Потянулась за пазуху. Достала сверток. Аккуратно развернула.
Книга выглядела великолепно. Я и сама залюбовалась на мгновение. Кожаная обертка с золотым тиснением, на него как раз упал солнечный луч из окна. Заставил переливаться, словно драгоценное украшение.
Я протянула свое сокровище капитану. Тот принял с улыбкой, осторожно открыл, перелестныл страницы.
Кивнул.
— Да, написано на языке Аттая, — согласился он. — Как я и думал, это любовный роман.
Сердце забилось чаще.
— Значит, подходит для подарка?
— Да, моя куколка обожает такие вещицы, — кивнул капитан, продолжая листать. — Жаль, что их редко пишут. Больше трактаты по истории или рассуждения о науке. Книги для ученых мужей. Скука.
— Да, — вежливо согласилась я, — для развлечения они мало подходят.
— Кому как, — приняв светский тон, кивнул капитан, — знаю одну даму, запоем читает. В любом случае, ваша книга — то, что мне нужно.
— Это отлично, — позволила себе улыбку я.
— Кин-рин обожает, когда привожу ей подарки из плаваний, — продолжил капитан. — Сразу становится мягкой и нежной, как шелк.
— Хорошо, когда мужчина умеет порадовать любимую, — согласилась я.
— Мою Кин-рин не порадуешь, можно риса в своей тарелке недосчитаться, — буркнул капитан.
Я хмыкнула. Часто женщина знает, как правильно попросить своего мужчину. Как убедить сделать именно то, что хочет она.
— У меня есть еще кое-что, — вспомнила я.
И достала второй сверток. В этот раз сердце забилось сильнее, я почувствовала как подрагивают пальцы от волнения.
Умом я понимала, что в этом мире стоимость книги гораздо выше, чем драгоценного украшения. Но торговля золотом и драгоценными камнями все равно вызывала у меня больше волнения.