Глава 25. Два Царства получают известия

Это было первое заседание Небесного Двора с того момента, как Хен Чанмин вернулся из Царства Яростных Духов. Путешествие его прошло в целом без особых трудностей, — но и без особого результата. Царство Яростных Духов не лелеяло своих планов в связи со сложившейся ситуацией: сейчас все демоны, достаточно могущественные, чтобы претендовать на власть, азартно боролись между собой за наследие уничтоженного Короля, за главенство, за территории и за остатки Цветов Греха.

Именно об этом докладывал Небесному Императору Хен Чанмин, когда за спиной у него неожиданно донесся резкий голос:

— Ваше Величество!

Дух сокола вышел вперед самовольно, чем вызвал ропот среди собравшихся небожителей.

Нахмурился и Небесный Император:

— Ху Цзиньпьен! Кто позволил тебе прерывать доклад моей правой руки?!

Воин Клана Птиц низко поклонился:

— Простите, Ваше Величество. Но то, что я хочу сказать, имеет отношение к рассказу молодого господина Хен. И оно не терпит отлагательств.

Краем глаза Чанмин отметил, как обеспокоился Цзи Чжаньлао. По-настоящему обеспокоился, не наигранно.

— Ху Цзиньпьен! — подал голос дух орхидеи, — Что…

— Извини, старый друг, — оглянулся на него дух сокола, — Но я не могу молчать. На карту поставлено слишком много.

И вновь устремив взгляд на Небесного Императора, он провозгласил:

— Я призываю предстать перед двором свидетелей — Болао Цао и Болао Гао!

— Ху Цзиньпьен! Не смей! — забыв о достоинстве, воскликнул Чжаньлао.

Однако Небесный Император уже знаком повелел впустить братьев-сорокопутов.

Имевшие слишком низкий ранг, чтобы представать перед Небесным Двором, воины Клана Птиц боязливо оглядывались. Представ перед троном, они остановились чуть позади своего вождя.

— Ваше Величество…

— Поднимитесь! — повелел Император, — Поднимитесь и расскажите, что именно побудило вас явиться сегодня ко двору.

Братья-сорокопуты переглянулись, безмолвно передавая другу право стать первым, кто начнет рассказ и обратит на себя тем самым вельможный взор. Наконец, Цао заговорил:

— Ваше Величество, повинуясь приказу Доверенного Императорского Советника Цзи Чжаньлао, мы спустились в Земное Царство, чтобы справиться о судьбе Четвертого Бога Войны. Мы узнали, что она живет в поместье Цзянь города Лицзян под видом танцовщицы. Но самое страшное, что она живет бок о бок с Королем Демонов, которого Клан Цветов объявил уничтоженным; делит с ним ложе и пользуется его покровительством.

Воцарилось ошеломленное молчание. Невероятное известие как будто до краев заполнило тишиной величественный тронный зал.

И в этой тишине жалко и слабо прозвучал возглас Цзи Чжаньлао:

— Это ложь! Как смеете вы открыто лгать перед лицом Небесного Императора?!

— Мы не лжем, господин Цзи, — не глядя на него, ответил Цао, — Господин Хен может подтвердить, что вы знали о том, что Четвертый Бог Войны осталась в живых.

Все взгляды устремились к наследнику Светил. Чанмин понимал, что его только что использовали в интриге, но юлить и изворачиваться счел ниже своего достоинства.

— Я сообщил об этом господину Цзи, — поклонился он, — Однако господин Цзи не велел рассказывать об этом Вашему Величеству, пока он не выяснит все досконально. Я не сомневаюсь, в его планах не было обманывать вас.

Небесный Император перевел взгляд на советника, и глаза его загорелись гневным синим огнем.

— Цзи Чжаньлао! Ты обязан был сообщить мне сразу же, как только получил бы информацию о выживании Бога Войны! Если ты утаиваешь подобное в корыстных целях, как я могу тебе доверять?

Дух орхидеи вскинул руки в защитном жесте:

— Ваше Величество, этот недостойный цветок может все объяснить! Сведения, поступившие из Земного Царства, показались мне странными и противоречивыми. Поэтому я просил господина Ху выделить мне подчиненных, которые смогут все проверить и подтвердить…

— А точнее, подчистят все следы, — безжалостно поправил его Цзиньпьен, — Уничтожат свидетельства того, что Клан Цветов сохраняет милость Его Величества благодаря обману, в то время как в действительности Четвертый Бог Войны предала Небесное Царство.

И здесь Хен Чанмин уже не мог смолчать:

— Думайте, что говорите. Я не позволю высказываться в подобном духе об Инь Аосянь, — по крайней мере, пока у вас не будет неопровержимых доказательств ваших слов.

— Доказательств, господин Хен? — возмутился дух сокола, — Четвертый Бог Войны сражалась вместе с Королем Демонов против воинов Небесного Царства. Какие еще доказательства вам нужны?!

— Я видел Аосянь в мире смертных, — возразил наследник Светил, — Она практически лишена своих сил и ведет жизнь простой танцовщицы. В её нынешнем состоянии даже она не рискнула бы выйти один на один против кого-либо из небесных солдат; вы же утверждаете, что она напала на двоих сразу?

Он оглядел братьев-сорокопутов, будто безмолвно призывая их признаться во лжи. Гао отвел глаза, а вот Цао лишь упрямо вздернул подбородок:

— Она живет под покровительством Короля Демонов! Несомненно, именно на его силу она рассчитывала. Она живет в его доме, она сама об этом сказала. И когда он пришел, мы едва унесли крылья.

— Если Король Демонов сохранил свои силы, — откликнулся Чанмин, — Разве не разумнее будет предположить, что ослабленную Инь Аосянь он держит в плену? Уместно ли обвинять в предательстве ту, кто оказалась бессильна противостоять злу?

— Разве может Бог Войны быть бессильным? — фыркнул Гао.

А вот Цао задумчиво заметил:

— Когда Король Демонов призвал свою колдовскую мощь, я увидел призрачную цепь, охватывавшую шею Инь Аосянь. Возможно, в словах наследника Светил есть смысл, и сейчас Король Демонов держит нашу сестру как рабыню.

Патриарх Цветов поспешил ухватиться за представившуюся возможность:

— Ваше Величество, уверяю вас, — склонился в поклоне он, — Хотя этот недостойный цветок повинен в малодушии, не позволившем рассказать вам страшные вести, но никто из Клана Цветов никогда не предаст Небесное Царство. Прошу вас, разберитесь в этом деле.

И Хен Чанмин встал с ним бок о бок:

— Ваше Величество, я прошу вас отправить меня снова в Земное Царство, чтобы выяснить все досконально и если это будет возможно, освободить Инь Аосянь от власти Короля Демонов. Прошу вас, отдайте приказ.

— Я возражаю, — немедленно откликнулся Ху Цзиньпьен, — Сейчас Небесное Царство находится в опасной ситуации, и мы не можем позволить себе тратить время на выяснения, пока наш враг копит силы, возможно, большие, чем когда-либо за всю историю Шести Миров. Необходимо действовать решительно. Если такова будет ваша воля, я немедленно соберу армию Клана Птиц, вторгнусь в Земное Царство и сравняю с землей Лицзян. Ваше Величество, прошу вас, отдайте приказ.

— Просим вас отдать приказ! — грянула толпа.

Не уточняя, чью точку зрения она поддерживает.

Молчал Небесный Император, напряженно обдумывая ситуацию. И хоть и старался он поддерживать невозмутимое, отрешенно-величественное выражение лица, но не составляло труда понять, что ему не нравится ни один из вариантов.

— Небесное Царство не может идти войной на Земное, — сказал он наконец, — Это неприемлемо. Это против порядков мироздания. И я не позволю нарушить их только из-за опасений. Однако Хен Чанмин. Неужели ты полагаешь, что сможешь заменить Бога Войны и одолеть Короля Демонов?

Наследник Светил слегка дрогнул.

— Я попытаюсь.

Но не звучало истинной уверенности в его голосе.

И не диво, что Небесный Император покачал головой:

— Попытки недостаточно. Я знаю Короля Демонов дольше, чем ты существуешь в этом мире. И я знаю, что сразить Короля Демонов должен Бог Войны, и никак иначе. Таков заведенный порядок.

— В таком случае назначьте нового Бога Войны! — крикнул кто-то из собравшихся.

Подобное предложение пришлось небожителям по вкусу.

— Просим вас назначить нового Бога Войны! — грянула толпа.

Однако Чанмин уже знал, что это не сработает. Небесный Император лишь печально улыбнулся:

— Это невозможно. Сила Бога Войны еще скрывается в Инь Аосянь. Даже если она остается танцовщицей в Земном Царстве, Бог Войны — она, и изменить это не под силу даже мне.

Поднявшись с трона, Небесный Император жестом распустил собрание:

— Я отправлюсь вверх по течению Алой Реки, чтобы просить совета у Истинных Богов. До моего возвращения… я категорически запрещаю кому бы то ни было из небожителей спускаться в Земное Царство.


— Господин.

Стоявший под багряными тучами меж обсидиановых шипов, венчавших вершину крепостной стены, Байху Сяо искоса посмотрел на девушку. По меркам Клана Тигра Мяогуй, Дух Жертвенной Кошки, была слабой и жалкой. Она редко принимала свой истинный облик из-за его непрезентабельности; никогда не участвовала в ритуальных поединках за статус и не владела могущественным черным колдовством.

Однако будучи генералом демонических армий, Байху Сяо уже столетие как покровительствовал ей. Взгляд на худую, облезлую кошку воскрешал в его памяти его собственные воспоминания прошлой жизни.

Призывал врага, которого генерал всегда старался встретить лицом к лицу.

А Мяогуй в свою очередь знала, что её благополучие целиком и полностью зависит от положения генерала Байху. Стоит лишь смениться главе Клана Тигра, и в лучшем случае она, неспособная самостоятельно отстоять свою свободу и драться на равных с вышестоящими, окажется в гареме того демона, которому новый глава решит подарить её.

В худшем же её просто убьют за ненадобностью.

— Я спускалась охотиться в Земное Царство, мой господин.

Байху Сяо слегка поморщился. Это не было для него секретом. Сейчас, когда Царство Яростных Духов было охвачено всеобщей войной за наследие Короля Демонов, лишь сильнейшие из них имели хотя бы частичный доступ к потокам свободной демонической ци. Другие использовали как источник энергии остатки Цветов Греха.

Но демонам средних и низших рангов не было доступно ни то, ни другое. Поэтому снова и снова спускались они в мир смертных, чтобы искать пропитание там.

Это раздражало. Даже не так: думая об этом, Демон-Тигр испытывал приступы неконтролируемой ярости. Ни один из кланов Царства Яростных Духов не мог использовать в войне все свои силы, — потому что в любое время семь из десяти демонов охотились на людей вместо несения службы. По первости пытался Байху Сяо распределить те потоки свободной ци, что оказались под его контролем, чтобы удержать свою армию в состоянии боевой готовности.

Но офицеры требовали все больше, угрожая в противном случае дезертировать или бросить вызов недостойному вожаку. Все клановые потоки свободной ци шли на то, чтобы удержать их преданность в своих руках. И с каждым днем все яснее понимал генерал, что не может позволить себе кормить низших.

В том числе и Мяогуй.

Поэтому каждый раз, когда Дух Жертвенной Кошки упоминала о своей охоте в мире смертных, для Байху Сяо это было равносильно тыканию носом в собственную слабость.

А слабость в Царстве Яростных Духов всегда считалась величайшим из грехов.

— Почему мне нужно об этом знать? — резковато бросил генерал.

Дух Жертвенной Кошки мгновенно поняла, что ходит по опасно тонкому льду, и поспешила зоверить:

— Господин, я вовсе не пытаюсь уязвить вас. Простите меня, если мои слова прозвучали для вас неприятно. Я заговорила об этом лишь потому что во время своей охоты нашла кое-что, что может вас заинтересовать.

Под тяжелым взглядом генерала Байху девушка извлекла из рукава иссиня-черного халата свой трофей.

Белоснежный лисий хвост.

Байху Сяо смотрел на него, окаменев. Этот хвост мог принадлежать одному из демонов Клана Лис, в последние дни заметно утратившего позиции в Царстве Яростных Духов. Мог он принадлежать и небесной лисице, — одному из тех трусливых зверей, что довольствовались ролью прислуги в Небесном Царстве.

Но он чувствовал, что это было не так. Это был не просто хвост какой-то лисы.

Это был один из девяти хвостов свергнутого Короля Демонов.

— Где ты нашла это? — хрипло спросил Демон-Тигр.

Против воли он потянулся к добыче, — и почувствовал, как до сих пор откликаются могущественные демонские энергии, заключенные в лисьих хвостах.

— На спорных землях у границ Западной и Восточной Вэй, — сообщила Мяогуй, — В последние дни я охочусь там. Ненависть смертных, разделенных нарисованной чертой, все больше нарастает, все чаще они проклинают друг друга, — и делают друг друга моей законной добычей.

Обретшая свою демоническую сущность благодаря ритуалу темных заклинателей из числа смертных, Дух Жертвенной Кошки не могла свободно нападать на любых людей по своему выбору, как это делали урожденные демоны. Она была носителем проклятья, его инструментом, — и жертвой её становились те люди, которым другие желали зла.

Даже сгоряча.

Подобная зависимость от смертных раздражала генерала Байху; временами ловил он себя на том, что не представляет, как жил бы сам, если бы был связан подобным ограничением.

А временами — вспоминал свою прошлую жизнь.

— Я попыталась впитать силу этого хвоста, — призналась Мяогуй, — Но я неспособна на это. Его магия слишком сложна и могущественна. Я подумала, что возможно, вам это удастся.

— Не удастся, — откликнулся Демон-Тигр, — Ты не смогла это сделать не потому что его магия так могущественна. Совсем не поэтому.

Он тяжело вздохнул, пытаясь справиться с внезапным страхом, причудливым образом перемешавшимся с азартом охотника. Его собственный хвост слегка подрагивал.

— Ты не можешь использовать эту силу, потому что её законный обладатель все еще жив. Он жив, и сила зовет его, не подчиняясь иному хозяину. Пока он не умрет, этот хвост бесполезен.

Дух Жертвенной Кошки отвернулась, покраснев от стыда.

— Значит, мне не удалось быть для вас полезной, мой господин?

— Напротив…

Взяв её за подбородок, Демон-Тигр заставил заглянуть ему в глаза. Жест этот был властным, но все-таки, в нем чувствовалась определенная нежность.

Насколько вообще это чувство ведомо Царству Яростных Духов.

— Принеся хвост Мао Ичэня, ты раскрыла мне важный секрет. Если наш старый король жив и лишен сил… Это может серьезно повлиять на наши планы.

На какое-то время воцарилось молчание, прерываемое лишь отдаленными раскатами грома и отголосками команд офицеров клана. Погруженный в свои мысли, генерал Байху смотрел с крепостной стены на простиравшиеся до горизонта темные пустоши Царства Яростных Духов.

Царства, которое он привык уже считать принадлежащим ему по праву.

— Отправляйся в Земное Царство, — приказал наконец Демон-Тигр, — У тебя будет две основных задачи. Во-первых, ты должна найти остальные хвосты. Всего их девять, но я не знаю, сколько из них свергнутый король уже нашел. В любом случае, чем больше из них окажутся в наших руках, тем сильнее будет наше преимущество.

— Свергнутый король? — переспросила Мяогуй, и суровое лицо её посветлело от осознания.

Осознания того, насколько на самом деле ценна её находка.

— Вы хотите сказать, что это…

— Да, — кивнул генерал, — Это частица силы Короля Демонов. И с этим будет связано твое второе задание. Ты должна отыскать Мао Ичэня. Он где-то в мире смертных и лишен большей части сил. Не вступай с ним в бой сама: этот лис хитер и коварен. Даже лишенный сил, он сможет преподнести сюрприз. Просто выясни все и сообщи мне его местонахождение, положение и сколько хвостов он успеет собрать.

Байху Сяо позволил себе дьявольскую улыбку, — улыбку, которая для демонов была не меньшим атрибутом власти, чем рогатая корона и одеяние из темных страстей.

— Когда вожак ослабевает, он должен умереть. И освободить дорогу новому вожаку.

Загрузка...