68

Глава 23. Тёплая встреча

Нас встречала целая семья зеленокожих троллей. Мать семейства в белом переднике и поварском колпаке, её супруг в парадной ливрее, дети от взрослых лбов до очаровательных поварят. Все они выстроились по росту и кланялись новоприбывшим, и если бы не сверкающие клыки, я бы назвала всю эту семейку очаровательной.

Троллей я и раньше видела. Один из них служил Анжеле, и я, поначалу до ужаса его перепугавшись, успела немного привыкнуть к их виду. Их считали мягкими, любящими уют добряками, и я постаралась не показать, что всё ещё самую малость их опасаюсь.

Наклонила голову, приветствуя всех, и поднялась по ступенькам.

Внутри столь мрачно выглядящего замка горел яркий тёплый свет. Пахло сладкой выпечкой и домашним хлебом.

— Эркин покажет вам ваши комнаты, о времени обеда вам дополнительно сообщат, — заявил герцог Валентайн собравшимся в кучку гостям. — А пока прошу простить, меня ждут срочные дела. Встретимся в столовой. Чувствуйте себя как дома, но помните, что вы гости Чёрного замка. Куда не следует здесь ходить, вам объяснят.

Коротко кивнув всем, он скрылся за одной из дверей, выходящих в холл замка. Никто не успел задать ни одного вопроса. Оливер Престон развёл руками и покачал головой. Молодые люди, которых он сопровождал, зашумели.

— Если бы я так встречал гостей, маменька собственными руками выжгла бы моё имя с фамильного древа, — язвительно заметил один из будущих учеников герцога — высокий парень с удлинённым породистым лицом и короткими светлыми волосами.

— У Блэквудов родословная длинней, чем у короля. А зная жизненный путь Чёрного герцога, странно предполагать, что его станет волновать чьё-то недовольство, — возразил улыбчивый брюнет. — Не смеши мои ботинки. Его имя твоя мама ни за что не выжгла бы с вашего семейного древа. Наоборот, чистым золотом бы обшила, а буквы сделала покрупней.

— Слава богам, Блэквудов в моём роду нет.

— А в моём есть, и отец этим очень гордится, пусть там и пару капель той крови. Прежде этот факт мы старались не упоминать, но когда герцог вернулся, говорить о родстве с ним стало модным. А у вас на северо-западе разве не так?

Блондин пожал плечами.

— У нас люди всё ещё помнят, что Блэквуд — чёрный маг. О его чёрных делах не забыли.

— Если ты так боишься чёрной славы, может, не стоило добиваться места среди его учеников?..

Я огляделась по сторонам. Пока что внутреннее содержимое замка нравилось мне на порядок больше его же внешнего вида. Тут, конечно, не королевский дворец и даже не замок барона Андерсона с золотой лепниной, разноцветными магическими цветами и прочими финтифлюшками. Здешние стены казались почти голыми без привычных глазу украшений, по-спартански суровыми, но по тем же причинам выглядели настоящими, подходящими для средневекового замка.

Здесь от всего веяло стариной — картин в тяжёлых рамах, висящих на толстых цепях ламп на сотни свечей, ковров и деревянной мебели. Основательность постройки чувствовалась и в тёмных балках, поддерживающих потолок, и в грубой кладке пола и стен, и в широте и высоте ступеней парадной лестницы.

Мне не терпелось подняться по ней, поближе познакомиться с этим домом и узнать его тайны. А ещё отдохнуть. И может быть, что-нибудь съесть.

Тролль-мажордом подвёл ко мне крепко сбитую зеленокожую девушку в длинном коричневом платье и белом переднике.

— Это Милли, леди Лина, ваша новая горничная. Самую лучшую вам с услужение отдаю — старшенькую мою, умницу и красавицу.

Милли оказалась на две головы выше меня ростом. Длинные тёмные волосы она носила заплетёнными в косы. Её происхождение выдавала не только болотно-зелёная кожа, но и широкий приплюснутый нос, клыкастая улыбка и раскосые глаза. Среди троллей эта девушка могла считаться как красавицей, так и страшилищем, я с непривычки пока что не могла оценить её внешний вид.

— Миледи, прошу за мной, я вас провожу, — предложила Милли, и я отправилась за ней следом.

Мы поднялись по парадной лестнице — пять десятков ступеней подряд без поворотов, повернули налево. Милли открыла передо мной третью от лестницы дверь.

— Вот ваши покои, миледи. — Она отступила в сторону и поклонилась.

Я дошла до середины ковра и остановилась, оглядываясь по сторонам. В камине горел огонь, поленья успели обуглиться и уютно потрескивали. Балдахин над широкой кроватью оказался королевского вишнёвого цвета с лилиями, расшитыми золотом. Возле кресла, придвинутого к камину, стояла маленькая скамеечка и алая бархатная подушка на ней — будто специально подготовленная для моей кошки.

Я опустила Люську на пол, и та принялась обходить новую территорию. Я последовала её примеру. Прошлась вдоль стен, коснулась рукой резного шкафа, остановилась у занавешенного плотными гардинами высокого окна. Из него виднелся лес, отсюда показавшийся не таким уж и мрачным.

— Здесь очень красиво, — сказала я.

— Мы старались сделать эти комнаты удобными для вас. Когда хозяин прислал письмо, выбрали для маменьки нашей королевы лучшую спальню.

Милли перешла к другой теме:

— Я уже наносила горячую воду в ванну. Пока вы будете мыться, подниму сюда ваши вещи.

— Но там много, два больших чемодана, пакет и шляпная коробка. Одна ты всё это не унесёшь.

— Так мало? — Милли нахмурилась, но тут же улыбнулась. — Ничего, я справлюсь, хозяйка. Ванна вот здесь.

Загрузка...