Валентайн надрезал ладонь и собственной кровью очертил тело Макарии. Коснулся руки, и порез быстро закрылся.
Максимилиан подал ему раскрытую книгу, и все маги выстроились вдоль границы магического круга. Я осталась стоять на несколько шагов позади, не зная, чего желать больше — победы над демоном, или чтобы он даже не появился.
— Это опасно, — произнёс тролль-мажордом, стоящий рядом со мной. — Хозяин вызывает демона на себя.
— Что?
— Охотится на демона, предлагая себя как приманку. — Тролль крепче сжал дубину, утыканную шипами.
Его оружие выглядело внушительно. Одним ударом этой дубины тролль мог зашибить быка, лошадь или разом троих человек. Но нам противостоял бесплотный дух. Вряд ли он испугается деревянной палки любого размера.
Валентайн принялся читать заклинание. И пусть я не понимала ни слова, мои волосы как будто приподнялись у корней. Зал заволокло мерцающим серебристым туманом, и охвативший меня ужас стал едва выносимым. А Валентайн продолжал читать ровным и уверенным голосом, будто не чувствовал окружившего всех нас могильного холода.
Я видела, как сильно побледнел Престон. Как отступил на шаг и вновь вернулся на место Максимилиан. Какие усилия прилагали все, чтобы побороть атакующий нас бесплотный ужас.
— Готовьтесь, миледи. Демон скоро появится, — негромко пророкотал тролль, и выражение его клыкастого лица стало воинственным и жестоким.
Я ждала появления чудовища со множеством щупалец, с клыкастой вытянутой мордой, с когтями, шипами и прочим, что обычно изображают, когда пытаются описать воплощённый ужас.
Создание из кинофильма «Чужой» сильно отличалось от появившейся в круге привлекательной женщины.
Молодая, прекрасно одетая, с красиво уложенными светлыми волосами и раскрытым веером в руках, она как будто переместилась сюда из бального зала. Не хватало лишь музыки и галантных мужчин, готовых закружить красавицу в танце. Женщина сделала изысканный реверанс. Бросила на герцога кокетливый взгляд и очаровательно улыбнулась.
Валентайн даже не шелохнулся, он как будто перестал дышать. Его лицо побледнело. Он так плотно сжал губы, что они едва не превратились в тонкую бесцветную нитку. Впервые на моей памяти этот сильный и смелый мужчина не смог скрыть охватившие его чувства. Неуверенность, страх?
Я невольно шагнула вперёд, ясно ощущая: как никогда ему нужна поддержка и помощь.
Моё движение не укрылось от гостьи. Она вскинула голову и так взглянула на меня, что сердце заледенело в груди. В один миг я узнала холодный взгляд, полный злобы и ненависти.
Так вот кто пугал меня в замке Андерсонов. Но как эта роскошно одетая женщина может быть злобным призраком, когда она вполне материальна? Да и на ужасного демона с клыками, когтями и прочим она вообще не похожа.
— Эркин, — требовательным тоном произнёс Валентайн, — защищай леди Лину.
Тролль тотчас встал между мной и той женщиной, закрыв обзор собственным крупным телом.
Я шагнула влево, чтобы видеть хоть что-то.
Стоящий неподалёку брат Оливер покачал головой.
— Осторожней, — произнёс он почти беззвучно.
Мог и не предупреждать.
По залу поплыл серебристый туман, точь-в-точь такой же, из-за которого я провела ночь в кресле, пока Валентайн ворочался с боку на бок на кровати. Тогда нагоняемый призраком страх казался мне всего лишь мелкой глупой проделкой, не более чем неприятностью.
Сейчас же страх становился всё сильней и сильней. Удержаться от желания сбежать отсюда далеко-далеко стало почти невыполнимой задачей. Туман действовал на всех. Я видела всё растущий испуг в выражении лиц и троллей, и молодых магов, и даже Престон с его светлой магией изо всех сил боролся с собой.
Валентайн тоже заметил охвативший всех ужас.
— Это всего лишь ментальная магия. По-настоящему она не может вам навредить. Оставайтесь на местах, вне круга вы в безопасности.
— Ты правда так думаешь, дорогой мой супруг? — Женщина тонко улыбнулась.
— Не называй меня так.
— А как же иначе называть того, с кем обещала быть и в горе, и в радости?
Её слова подтвердили мои подозрения. Валентайн знал её, это точно.
— Дорогой, мне не нравятся эти люди и тролли. Им не место в нашем чудесном доме. Кроме того, мне совершенно не нравится твоя очередная попытка заменить меня другой на супружеском ложе. И уж конечно, мне не нравится любовница, которую ты себе уже присмотрел.
Мне достался её острый, как бритва, взгляд.
— Какой скандал, герцог Блэквуд, вести себя так женатому человеку.
— Помнится мне, что я вдовец, который собственными руками положил тебя в усыпальницу.
Она, словно звонкий колокольчик, рассмеялась.
— Это было так невежливо с твоей стороны, оставить меня одну в темноте. И за все эти годы ты ни разу даже не попытался вернуть мое тело к жизни. Как же, милый, я зла на тебя и всех этих женщин, лезущих на моё место. Но ничего, я и тебя, и их всех накажу.