Глава 83. Дракон

— Это не мой ребёнок, — произнёс Абертон.

— И что? — спросила я, усмехаясь.

— Я готов выделять деньги на его воспитание, но видеть его у себя дома я не хочу, — холодно произнёс Абертон.

— С ребёнком вопрос решили, — дежурным голосом произнесла я. — Что-то ещё? Или всё?

Мой тон, моя интонация мгновенно отразились на лице бывшего мужа. Он смотрел на меня и где-то в глубине души понимал. Всё бесполезно. Я не вернусь.

Он развернулся и вышел вслед за слугами. Я с радостью закрыла за ним дверь, словно отрезая прошлое от настоящего.

Доктор тем временем ходил по приёмной с малышом на руках.

Мальчик плакал — тихо, жалобно, голодно.

— Вот куда его девать? — вздохнул доктор, доставая бутылочку с магической смесью. — Уже сбегал, купил. Кормилиц в округе — как честных людей в парламенте: ни одной. А в приют… жалко. Такой крошечный. Невинный.

Я посмотрела на него.

На крошечные кулачки, сжатые в ярости.

На лицо, ещё не испорченное ложью и предательством.

— Может… оставим его? — спросила я, голос дрогнул. — Вы сами хотели кому-то передать своё дело. А я… Я на это не гожусь. Мало того, что в шахматы играть не умею, так ещё и лечить не могу. Так, зельями да компрессами…

Доктор долго смотрел на меня. Потом усмехнулся.

— Тогда ему нужно имя.

Он прижал мальчика к груди, будто защищая от всего мира.

— Пусть будет… Элиан. «Свет во тьме», — добавил он тихо. — Подходит, не правда ли?

День прошёл в весёлых хлопотах. Доктор съездил за какой-то магической смесью, и теперь малыш радостно чмокал бутылочкой.

Элиан кочевал с рук на руки: то доктор баюкал, то я пела ему колыбельную, которую сама придумала на ходу.

Он смотрел на нас большими глазами, будто пытался запомнить каждое лицо, каждый жест, каждый вздох.

К вечеру набралось столько испачканных пелёнок, что я взяла корыто и вышла во двор.

Холодный ветер хлестнул по лицу, но я не почувствовала холода.

Только усталость.

Только покой.

Я опустила пелёнки в воду, насыпала щёлоку…

И вдруг — рука.

Жёсткая. В перчатке.

Зажала мне рот, прежде чем я успела крикнуть.

Вторая обхватила талию, будто железный обруч. Я попыталась крикнуть, но вместо крика послышалось лишь мычание. А следом наступила темнота.

Я очнулась в спальне, в которой ещё витал запах духов Мелинды. В спальне поместья, которая долгих десять лет принадлежала мне.

Я попыталась встать, видя, как Абертон, стоящий возле окна, обернулся ко мне.

— И что это значит? — спросила я, глядя на бывшего мужа. — Решил опуститься до похищения?

— Это не похищение, — сказал он, не оборачиваясь. — Это возвращение. Ты сама не захотела идти добром. Пришлось выбрать силу. Однажды ты мне скажешь спасибо за то, что вытащил тебя из нищеты.

Он прошёлся по комнате.

— Я понимаю. В тебе взыграла гордость и обида. И ты готова была остаться в нищете лишь бы не возвращаться. Справедливо, — произнёс он. — Заслужил. Но я решил, что хватит. Поэтому сделал выбор за тебя.

— Нищета? Ты называешь нищетой дом, где меня не продают? Где я не мебель, а человек? — произнесла я, ни капельки не испугавшись.

Я уже своё отбоялась. Поэтому его властный тон меня не пугал. Так говорят те, кто потерял контроль.

Но я знаю нечто куда более могущественное, чем дракон. Того, в чьих руках сосредоточена вся власть в этом мире. Перед которым преклоняются даже короли.

— Я сказал «забыли об этом», — произнёс Абертон. — И больше никогда не поднимаем эту тему. Я сказал, что никто не посмеет тебе ничего сказать или даже намекнуть. Я своё слово сдержу.

— Абертон, очнись, пожалуйста! — сказала я, глядя прямо в его ледяные глаза, где теперь плескалась не власть, а отчаяние. — Я больше не твоя жена.

Он усмехнулся. Не злобно. Не насмешливо.

А с той жуткой уверенностью, что принадлежу ему по праву крови.

— Но скоро ей будешь. Снова.

Загрузка...