ТАКЖЕ ТИФФАНИ РОБЕРТС

Серия пара паука:

Пойманная в ловушку

Очарованная

Связанная

Серия бесконечный город:

0.5. Переплетенные судьбы

1. Безмолвная ясность сознания

2. Защищенное сердце

3. Сердце мстителя

4. Неукротимый голод

4,5. Пылкое сердце

5. Дикое желание

6. Связанные души — эта книга

Одиночные новеллы

Заявленная инопланетным воином

Побег из страны чудес

Тоскуя по ней

Поцелуй чернокнижника

Скиталец

Серия проклятые:

1. Его самая темная страсть

2. Его самое темное желание

Серия пришельцы среди нас:

1. Похищенная инопланетянином по соседству

2. Преследуемая инопланетным убийцей

3. Заявленная инопланетным телохранителем

4. Спасенная Инопланетным преступным боссом

Серия Кракены

1. Сокровище бездны

2. Жемчужина моря

3. Охотник за приливом

4. Сердце бездны

5. Восстающий из глубин

6. Падшие со звезд

7. Возлюбленный из волн

Серия Мужчины Венеры

1. Приручить дракона

2. Любить дракона

Серия Валос Сонхадры

Бессмертный

Выпущенные на волю

Серия Остров забытых

1. Заставь меня сгореть

2. Заставь меня проголодаться

3. Исцели меня

4. Сделай меня своей


ОБ АВТОРЕ

Тиффани Робертс — псевдоним Тиффани и Роберта Фройнд-младшего, мужа и жены, пишущего дуэта. Тиффани родилась и выросла в Айдахо, а Роберт был уроженцем Нью-Йорка, прежде чем переехал через всю страну, чтобы быть с ней. Этих двоих всегда объединяла страсть к чтению и писательству, и они мечтали объединить свои могучие силы для создания таких книг, которые им самим хотелось бы читать. Они пишут научно-фантастические и фэнтезийные романы, ориентированные на персонажей, создавая счастливый конец для инопланетян и людей.

1 Анкор (англ. encore) — дополнительное выступление артиста после окончания официальной части концерта, вызываемое аплодисментами или просьбами публики. В контексте книги — приватные анкоры означают особые, личные выступления для избранных гостей.


2 Цевье — это верхняя часть оружия со стволом.


3 Аппарель — платформа для подъема и спуска, иногда выдвигаемая.


4 Глазго — город в Шотландии; Glaswegian charm = фирменное обаяние жителя Глазго.


5В римской мифологии Фавн — лесной дух, покровитель пастухов, стад и дикой природы. Его обычно изображали как человека с рогами и козлиными ногами. В греческой традиции аналогом фавна был сатир.


6 В психологии projection — «проекцирование», то есть когда человек приписывает другим свои собственные черты, мотивы или чувства. Оскорбление — пустое, потому что оно проекция: он обвиняет в том, что свойственно ему самому.


7 Идиома I’m all ears — «я вся внимание». В буквальном переводе — «я вся из ушей».


8 Оружие несмертельного действия (нелетальное) — специальные виды оружия, способные кратковременно или на длительный срок лишать противника возможности вести боевые действия, не убивая его.


9 Фраза «глаз за глаз» (также встречается как «око за око») означает принцип талиона, при котором наказание должно соответствовать причиненному ущербу, являясь своего рода симметричным возмездием за совершенное преступление. Этот принцип берет начало в древних правовых системах, таких как Кодекс Хаммурапи и Ветхий Завет, где он служил для ограничения кровной мести, а не для призыва к жестокости, как это может показаться

Загрузка...