– Я его поймала, когда он лежал! – доложила возмущенная Марсия.
– В первый раз на моей памяти цыплята охотятся на лису, – ухмыльнулся тип за спиной Марсии и, сделав шаг вперед, подобрал овощ и протянул его мне.
– Гильдиец! – ахнула я, опознав его по голосу.
Без маски он выглядел моложе, чем я думала.
– А ты, птичка, докажи, – блеснул он широкой белозубой улыбкой на смуглой коже.
Морковка опять выпала из моих ослабевших пальцев.
Нет, угрозы я от него определенно не чувствовала. Это подтверждал тот факт, что Марсия умудрилась «поймать» такую гору мускулов. Я вполне обоснованно полагала, что наемник даже ползает быстрее, чем я бегаю.
Но это не отменяет того, что появление гильдийца тянет за собой проблемы, которые мне совершенно не нужны.
– Вы что здесь делаете? У нас тут стража как к себе домой заходит… – начала я, но наемник меня перебил:
– Да-да. И вы уже успели намозолить глаза наместнику. Наслышан.
Форталезас!
С этим городом все понятно!
Я нервно подобрала беглую морковь.
– И вы решили довести меня до подземелий? Что вы тут забыли?
– Вообще-то я местный. Приехал навестить родню, – голос его все еще был насмешлив, но уголок губ дернулся.
Похоже, это была больная тема.
Всем было известно, что в гильдию наемников вступали те, кто уже потерял всех близких.
– А на сарае зачем лежал? – разорвала тягостное молчание Марсия.
– Присматривал, – пожал тот плечами. – Видел, как к вам Кальдерра наведывался. Гнилой… человек.
Он явно хоте употребить выражение покрепче, но сдержался.
Что ж, выходит, наши впечатления о капитане совпадали.
– Послушайте, как вас там?
– Зовите меня Корбу, – предложил наемник.
Я машинально перевела для себя со старохвиссинского – ворон. В памяти, что-то шевельнулось и тут же кануло в небытие.
– Господин Корбу, я очень благодарна Ксавье за помощь, но вы же понимаете, что связь с гильдией для меня сейчас опасна?
– Не опаснее, чем двум беззащитным женщинам жить в доме на отшибе, когда туда наведывается Кальдерра, – парировал он.
Я с сомнением посмотрела на наемника.
– Уж не собираетесь ли вы остаться в доме?
Даже думать о таком я не хотела. Моя репутация будет погублена, даже если не всплывет то, чем зарабатывает на хлеб Корбу.
Проклятье! Хлеб!
Я метнулась к миске, оставленной возле печки. Закваска не должна перепреть, а я и так добавила маленькое заклинание, ускоряющее ее созревание.
Обошлось!
– Ваше приглашение бесценно, – рассмеялся моему ужасу наемник. – Благодарю, но мне есть, где остановиться. К тому же я в городе по делам…
Мне стало немного стыдно за свою грубость.
Человек за нас волновался, на сарае лежал, бдил.
В основном, конечно, за Марсию, судя по тому, что именно ее фигурку гильдиец не выпускал из поля зрения.
Но все же.
И стало стыдно совсем не немного, когда мы услышали, как у нашего непрошенного гостя заурчало в животе.
– Ну, раз вы не нуждаетесь в крове, – помялась я смущенно, – может быть вы не откажетесь разделить с нами трапезу? Будет готово довольно скоро…
– Еда, приготовленная руками леди? – приподнял он брови. – Как я могу отказаться?
– Тогда чисти овощи! – Марсия ревниво сунула нож в руки Корбу.
В этом была какая-то логика. Уж с чем-чем, а с ножом он точно обращаться умел.
Наемник не стал отказываться от должности поваренка, и дело заладилось. Отправилась в холодную воду картошка, нарезанная крупными дольками. А на соседний от кастрюльки с будущей похлебкой горячий камень приземлилась сковорода с толстым дном. Стоило бросить на шкворчащее масло нарезанный полукольцами нежный порей, как по кухне поплыл тот самый запах – аромат домашней готовки. Я глаз не спускала с порея, он такой тоненький и запросто может сгореть, что чуть не проморгала самодеятельность наемника, который собрался высыпать мелко струганную морковь прямо в сковородку.
– А в чем дело? – удивился Корбу, отхвативший от меня полотенцем по спине.
– Дай луку зажариться, варвар! – в сердцах прошипела я. – Морковка выделит сок, и порей в нем просто сварится!
И вздрогнула. Я ругалась точь-в-точь как королевский повар. Осталось только крепкое словцо добавить.
Гильдиец, подняв руки в притворном ужасе, отступил.
– А вот теперь можно, – проворчала я, давая команду на воссоединение морковки с пореем.
Честно говоря, было неловко за свой всплеск. Это же надо было, наемника, который меня одним мизинцем может перешибить, отходила полотенцем. Еще и обругала.
Чтобы не показывать своего смущения, я занялась замоченными грибами. Отжав, порубила помельче лесные и покрупнее белые и переложила их к зажарке.
– Я тут посмотрел, как вы владеете холодным оружием, леди. Работу не ищете? – подколол меня Корбу.
Насупившись я счистила в сковороду листики с нескольких стебельков тимьяна и бросила пару веточек душицы. И сразу будто лесом пахнуло.
Как раз картошка подварилась, и я объединила элементы похлебки.
Простое блюдо, которое не подадут на званом обеде, но слюнки уже текут. Хотя осталась еще пара штрихов. Посолила, поперчила, добавила в суп раздавленный зубчик чеснока. Я же теперь не леди, мне можно. И нашинковала увесистый пучок укропа прямо в кастрюльку. Через минуту сняла все с горячего камня и обнаружила, что кухонный стол уже сервирован, а сладкая парочка уже сидит с ложками в руках.
Что ж. Было очевидно, что никто не собирался ждать свежего хлеба.
Да я и сама почувствовала, что снова голодна.
Разлив по тарелкам похлебку и за неименением сметаны положив каждому снятые с молока сливки, я еще только опустилась на свое место, а Корбу с горящими глазами уже протягивал мне пустую миску.
– Мое почтение, леди! – в его голосе сквозило искреннее уважение. – Простите мою наглость, но я бы съел добавку.
Ого! Ко мне обратились на «вы»!
Ну какому повару не будет приятна такая похвала?
Меня не часто хвалили, и оттого этот комплимент был для меня вдвойне ценен.
Я от души порадовалась, что моя стряпня пришлась по вкусу. Точно так же я радовалась во время практики в приюте, когда дети ели мое рагу или пончики с клубничным джемом.
Пожалуй, это было даже приятнее, чем похвала королевского повара, когда мне удались слоеный мясной рулет и меренги.
Порозовев, я налила добавки наемнику. И мне немного взгрустнулось. Наверное, это здорово, вот так кормить своего жениха или мужа.
Ладно. Если я со всем справлюсь и стану главой рода Даргуа, непременно займусь благотворительностью. Своей семьи не будет, так хоть чужих детей побалую.
А похлебка и в самом деле удалась. Все как мне нравилось.
И в ложке все умещается, и лесные грибы ароматные, и белые – нежные и мясистые, и кортошечка разварилась как следует, и морковка не превратилась в безвкусную. Для кислинки бы ломтик лимона не помешал, но увы.
– У вас золотые руки, леди, – признал гильдиец, когда ужин закончился, и Марсия заварила чай. – Поверьте, я могу позволить себе любую дорогую ресторацию, но так вкусно я не ел уже давно. Пожалуй, что лет пять назад в последний раз. Кстати, здесь в Фортлезасе. Жаль, что теперь то место закрыто.
– Домашняя еда всегда приятнее, – порозовела я от удовольствия.
– Даже если вы не умеет готовить ничего кроме этого, примите мои комплименты. Уже совсем стемнело, я вынужден вас оставить. Прошу вас, не будьте беспечны. Форталезас в последние годы – очень тихий город, но что-то затевается.
– Мы будем осторожны, – заверила я Корбу.
Определенно, если мы сегодня не найдем ключи, завтра же позову мастера сменить все замки.
– Я могу вам чем-то помочь? – на прощание спросил наемник.
– Пожалуй. Если вас не затруднит передать послание в префектуру. Я сейчас напишу.
– Разумеется. Если не секрет, о чем письмо?
– У меня послезавтра экзамен по безопасному поведению в городе… – я прекрасно понимала удивленные глаза гильдийца. – Так вот Фабио обещал мне помочь с изучением…
– Секретарь наместника? – переспросил Корбу. – Хороший парень. По крайней мере, был таковым раньше.
– В отличие от самого наместника, – поджала я губы, передавая наемнику записку. – Отчего-то я уверена, что не сдам ему этот экзамен.
– Не переживайте, леди, – усмехнулся гильдиец. – Если все так, как я думаю, послезавтра Сангриено будет совсем не до вас.