Глава 39. Принудительные душевные разговоры


Как любая уважающая себя хозяйка, к которой собрались незваные гости, я начала с главного.

С психоза.

Кто в здравом уме напрашивается на ужин без предупреждения, да еще и в тот же день. Это немыслимо! Да, Марсия принесла с рынка продукты, но времени катастрофически не хватало. У меня не былого целого штата слуг, чтобы успеть подготовиться, как следует, и не ударить в грязь лицом! Все-таки первые люди Форталезаса. И тот факт, что они меня раздражают, дела не меняет.

Я припомнила все, чему нас учили в пансионе, и затосковала.

– Госпожа Манон! – призвала меня к порядку горничная, заметив, что на нервах я неосознанно обрываю листья на букете. Горничная знала меня хорошо и без труда угадала причину моего состояния. – Мы все успеем.

– Думаешь? – я скептически приподняла бровь.

– Совершенно точно, – заверила меня Марсия. – В конце концов, к нам же не женихи на смотрины придут. Или вы все-таки решили рассмотреть кандидатуру префекта?

– Нет! – поспешно открестилась я.

– Зря, конечно, – не одобрила мою разборчивость она. – Такой мужчина и холостой. Непорядок.

После посещения префектуры горничная уже несколько раз заводила разговор о Мортензи. Мол, «подцепить на булочку, и к алтарю», «какой решительный и смелый, женитьбы не боится – надо брать», «шикарные плечи».

Но мне упорно казалось, что все не так просто с тягой лорда к браку. И последнее, чего мне бы хотелось, это копаться еще и в его тайнах.

Своих по самую макушку.

– Марсия, – вздохнула я, – сначала нам надо себя обезопасить, а уже потом думать о плечах лорда Мортензи.

– Ничего подобного, – не согласилась горничная. – Думать можно все равно. В любом случае, Фабио у нас уже завтракал, префект трескал наши круассаны, и обоих все устроило. А Сангриено в этом доме вообще должен быть рад черствой корке!

Ха. Черствой корке!

Этот тип черпаком из кастрюли ел… нет, жрал мой арчо!

И где были его манеры, которых он так истово требовал от меня?

Здравая мысль о том, что гости знали, на что шли, когда напрашивались, немного меня успокоила, и я взяла себя в руки.

Накидав план действий, я бросила взгляд на часы и заторопилась.

В пансионе нас учили, что, если обстоятельства мешают вам все подготовить безупречно, стоит сосредоточиться на изюминке приема, которая затмит все промахи и отвлечет от огрехов.

Я решила, что совет дельный и принялась за гвоздь вечера – зелье болтливости, то самое, что помогло мне в разговоре с поверенным. В сегодняшнем меню у нас: закуски, суп с красной рыбой, язык на подушке из шпината, острые ребрышки под сладким соусом и принудительные душевные разговоры.

Я определенно желала знать все, а не только то, чем собирались поделиться со мной мужчины, которые пока не заслужили моего доверия. У одного из них прямо-таки криминальные наклонности. Не говоря уже о дурном характере.

Подготовив основу зелья, я оставила ее остывать на окне. Солидный ковшик был полон почти доверху. Выглядело так, будто я планировала развязать языки по меньшей мере десятку людей, но я предпочла перестраховаться.

Пока будущее зелье ожидало завершающего этапа, я возилась с обедом. Ребра уже отмокали в холодной воде. В одну кастрюлю отправились чищенные луковица, морковка, стебель сельдерея и язык, в другую после разделки рыбы – кости, голова и плавники. И тому, и другому вариться два часа после закипания без всякого моего участия, что освобождало мне руки для приготовления закусок.

Сырные шарики, обваленные в копченой паприке, отправились на блюдо к мини-пончикам с кремом из свежей зелени и творога. Немного поразмыслив, я пришла к выводу, что дамские лакомства мужчинам на один зуб, и добавила к их компании фаршированные жареными грибами яйца. Быстрый паштет из овощей, обжаренных с яйцом, куриного бедрышка и сметаны наполнил надрезанные пополам булочки.

Заглянувшая на кухню Марсия, бросив настороженный взгляд на блюда, спросила:

– Госпожа Манон, мы хотим, чтобы господа к нам приходили каждый день?

Этим замечанием она вернула меня к действительности, и я переключилась на горячее. Посолив язык и добавив к нему лаврушку, гвоздику и душистый горошек, почистила для супа несколько картофелин, морковку, нашинковала порей, напластала рыбку толстыми плотными кусками. Ошпаренный шпинат с помощью чудесного бытового заклинания превратился в пюре и терпеливо ждал, когда к нему присоединится язык.

Замариновав ребра, я задумалась о десерте. Мой выбор остановился на мороженом. Самое легкое и быстрое, что я могла успеть за этот отрезок времени. Заперев ванильные шарики в леднике, я засунула в разведенную Марсией печь ребра, процедила рыбный бульон, собрала суп и влила туда сливки. Нарезанный язык украсил подушку из шпината. Оставалось только довести до ума ребрышки и привести себя в порядок.

Я уже поливала соусом полуготовые, обваленные смесью острых специй ребра, когда Марсия порадовала меня, что привела в порядок первый этаж, и все вещи на своих местах. Теперь и я должна была внести свою лепту. Засунув ребрышки обратно в печь, я под изумленным взглядом горничной отправилась не в столовую, а спустилась в погреб.

Помня, как легко мне удалось убрать грязь после нашествия лорда-герцога, я решила коварно воспользоваться сочащейся из-за двери силой.

Постояв возле двери минут пять, я попробовала зажечь магсветляк, и пространство вокруг тотчас заполнили ослепительно яркие огни. Мне показалось, что их даже больше, чем в первый раз, хотя я по-прежнему не чувствовала в себе никаких изменений, разве что усталости стало немного поменьше.

По задумке эта хитрость должна была облегчить мне влажную уборку и помочь в ликвидации пыли, от которой спасу не было, несмотря на прошедшие обильные дожди. Однако реальность превзошла мои ожидания. Я не только справилась со своей задачей блестяще, ни капли не утомившись, меня хватило даже на парочку экспериментов, в результате которых заблестели люстры, ковры снова налились яркими цветами, а портьеры вернули себе благородный цвет и лишились выцветших пятен.

То есть вот как в теории работает сила полноценного бытовика?

Я действительно так могла?

Эффект от моих усилий заставил меня серьезно задуматься о том, что, возможно, мои провалы в бытовой магии никак не связаны с нелюбовью к уборке.

Я и сейчас действовала без особого вдохновения, лишь по строгой необходимости, но у меня возникло ощущение, будто с моего дара упало какое-то ограничение. Словно раньше магия текла тонким ручейком сквозь брешь в плотине, а теперь хлестала фонтаном.

К семи часам я была относительно довольна проделанной работой, и совершенно не удовлетворена своим внешним видом.

Отмокая в бадье, которую Марсия выкатила из кладовки и заполнила горячей водой, я с тоской перебирала в голове все привезенные с собой наряды. Почему-то именно сегодня мне хотелось блистать, и красивый наряд в этом – не последнее дело. Душа требовала показать Сангриено, что он потерял, даже если он пока не в курсе утраты, но ведь рано или поздно все откроется.

Рин Керро украл мой первый поцелуй и должен знать, что большего ему в жизни не получить! Только он должен об этом сожалеть. Проклятье!

Хватит. Хватит о нем думать.

Лорд-герцог все еще подлых безжалостный предатель.

И отпетый ворюга.

Сначала арчо, потом поцелуй, что дальше? Спорные панталоны?

В этом месте своих смелых размышлений я покраснела, припомнив одну сцену из «Страстной страсти». Панталоны фигурировали там крайне недолго, но цепочка мыслей приводила меня совсем не туда, куда нужно.

– Госпожа Манон, – окликнула меня Марсия, показывая приготовленное платье. – Думаю, это подойдет.

И в глазах ее сверкало то же желание, что и у меня, – ткнуть Сангриено в его непоправимую ошибку.

Рассмотрев, что же принесла горничная, я чуть не захлопала в ладоши. Однако, какая все-таки она у меня умница. Но как?

– Марсия, неужели ты привезла его сама? – изумилась я, разглядывая одно из платьев, что были пошиты для моего несостоявшегося дебюта.

– Я решила, что негоже леди не иметь достойного наряда на выход, – пожала она плечиком, и губы ее растянула проказливая улыбка.

Достойного – это не то слово. Платье было роскошным, с богатой вышивкой жемчугом, но при всем его можно было счесть довольно строгим, если бы не глубина декольте. Придворная мода допускала, чтобы в вырезе виднелись кружева нижней камизы.

Сангриено удар хватит!

Откровеннее было бы только, если бы я пришла вообще без платья.

Впрочем, первым ценителем работы столичных модисток стал не он.

Ровно в восемь вечера мы услышали стук в дверь. Надо же какая пунктуальность!

Однако Марсия оказалась немного озадаченной, когда на пороге никого не обнаружилось.

Повторный стук подсказал, что мои необычные визитеры появились со стороны черного входа.

Ах да.

Конспирация.

Со второй попытки, мы все же смогли впустить наших гостей. Первым вошел лорд Мортензи. И застыл.

Фабио налетевший на него со спиный, выглянул у него из-за плеча и, не удержавшись, присвистнул.

– Добрый вечер, госпожа Манон, – снял шляпу секретарь и, обойдя все еще не двигающегося с места префекта, поцеловал мне руку. – Настоящая рейне.

Фабио всего лишь отвесил комплимент, вполне допустимый, но я вздрогнула.

– Предлагаю пройти в гостиную, пока мы ждем нашего общего приятеля, – немного нервозно предложила я.

– А его еще нет? – наконец ожил Мортензи. – На него не похоже. Он никогда не опаздывает.

Секретарь лорда-герцога нахмурился:

– Будем надеяться, что его не отвлекло ничего серьезного.

– Что ж, – оправила я юбки, – ждать его стоя нет никакой необходимости. Думаю, рюмка хереса скрасит наше ожидание.

Мужчины согласились, и пока Марсия завершала сервировку в столовой, я предложила гостям аперитив и радовалась, что так удачно все задумала, увидев в кладовой пузатую бутыль. Сладковато-терпкий вкус хереса надежно забивал травянистый вкус моего зелья.

И отсутствие Сангриено играло мне на руку.

Я смогу уже сейчас что-нибудь вытянуть из этих интриганов.

– А вы, госпожа Даргуа? – побеспокоился обо мне Фабио.

Я замахала руками:

– Для меня слишком крепко и сладко, – еще не хватало самой проболтаться о своих секретах. Я лучше закину удочку. – Пока мы так прекрасно проводим время, не хотите ли вы пролить свет на повод нашей сегодняшней встречи?

– Я думаю, – покачал головой секретарь, лишь пригубивший моего «деликатеса», – будет лучше, если первым выскажется лорд-герцог.

– Увы, его здесь нет, но должны же мы о чем-то говорить. Не о погоде же? – изобразила я светскую незаинтересованность в предмете разговора, хотя внутренне напряглась и из-под ресниц пристально следила за тем, как лорд Мортензи опустошает свой бокал. Чтобы подтолкнуть к беседе префекта, я решилась на маленькую провокацию: – Ходят слухи, что наместник пропал. Представляте? Говорят, власти это скрывают. Так тщательно, что о пропаже знают абсолютно все. Лорда-герцога ищут. Очень тщательно, все горы уже прочесали…

– Леди Манон… – цепкий взгляд Мортензи впился в меня, подсказывая, что и в отношении префекта я была права. Так же как и Фабио никакой он не простачок. Это всего лишь маска.

– Госпожа Даргуа, – ровно поправила я.

– Манон, – пренебрег этикетом лорд, – вам говорили, что подслушивать нехорошо?

– Глупости, – отмахнулась я. – Мне говорили совсем обратное. Одна моя знакомая, утверждала, что если не подслушивать, то становится невыносимо скучно, и потом, когда случается что-то интересное, приходится бежать позади кареты.

Префект опасно прищурился:

– И кто же эта ваша знакомая? Эта пословица ведь не хвиссинского происхождения, не так ли?

Я сделала круглые глаза, полные невинного недоумения. Мол, неужто вы обвиняете меня в связях со шпионами? Да у меня до сих пор ни одного контрабандиста. Правда, был один гильдиец, но это к делу не относилось.

– Она неместная, – и это было чистой правдой. Краем уха слышала, что леди Амелия, учившаяся в одном со мной пансионе имела головокружительный успех при дворе Королевства.

– А что вы сами по этому поводу думаете? – постарался перехватить инициативу в переговорах Фабио.

– Я считаю, что это все фальшивка. Постановка для людей короля, – не стала я скрытничать. – Только никак не пойму, какова ее цель.

Кажется, Мортензи дошел до нужной кондиции. Глаза его слегка подернулись мутной дымкой.

– У Рин Керро в горах была важная встреча. Тайная. О ней почти никто не знал. Однако на него напали. И, чтобы посмотреть, какие крысы полезут наружу, мы решили притвориться, что покушение было успешным. А для правдоподобия изобразили поиски. Если бы мы не стали его искать, кто бы поверил в этот спектакль?

– И почему же вы не можете сообщить об этом людям короля? – приподняла я брови, прекрасно догадываясь об истинной причине.

– Потому что именно Фредерик и устроил это покушение, – подтвердил мое предположение лорд Мортензи. – Рин Керро так ему, как кость в горле, да еще и эта встреча… Думаю, это стало последней каплей. Нам бы только узнать, кто сдал Сангриено. И это точно человек короля. Было бы глупо рассказывать ему о подозрениях в отношении Фредерика, вы не находите, Манон?

Секретарь, которому пока удавалось бороться с действием зелья, попытался остановить префекта от дальнейших откровений, и мне пришлось поторопиться:

– А чем так задела нашего венценосного встреча наместника? Какой у него интерес к личной жизни лорда-герцога?

И прежде, чем Фабио успел остановить Мортензи, лорд мне ответил:

– Если встреча с представителями Королевства и Империи, интерес очень даже насущный.

Эге… И кто тут у нас еще шпион?

Но дальнейшее дознание пришлось остановить, потому что от двери раздался злой голос:

– Рыжая, я был бы тебе весьма благодарен, если бы ты не запирала погреб, – процедил третий гость. – Хотя бы из соображений экономии. Не придется каждый раз ставить новый люк.

Я уже вскинулась, чтобы осадить наглеца, но увидела, что в лице его нет ни кровинки. Сангриено шагнул за порог и, пошатнувшись, привалился к косяку.

Кровавые капли проступали из-под зажатой рукой раны и падали на сверкающие чистотой плиты.

В голове возникла глупейшая, неуместнейшая мысль: «Зря полы мыли».

Загрузка...