Глава 6. Неприятная встреча

Через час он ждет в беседке! Понять бы еще, как они здесь вообще время определяют! Во дворце моих «родителей» там всегда ко мне приходили и сами о времени напоминали.

Следуя за Тильдой, обратила внимание, что все пять принцесс повернули в другой коридор, что меня удивило. Так как логично было бы, чтобы нас поселили по соседству, но я все же не придала этому особого значения.

Следуя в свои покои, я, наконец, смогла хорошенько рассмотреть дворец. Он так же, как и «родительский», был выстроен из камня. Но облицован не белоснежным мрамором, а малахитом. И это было до невозможности красиво! Причудливые волнистые узоры, а также узоры в виде кругов и зигзагов из чередующихся линий различных оттенков зеленого, а также иногда встречающихся белых и черных просто завораживали игрою цвета и природного рисунка. Сами узоры и цветовая гамма различных помещений также отличались.

Заглядевшись на окружающую меня красоту, я на кого-то налетела, и меня словно мячик отшвырнуло в сторону, и считать бы мне позже свои синяки, но сильные мужские руки успели меня подхватить. Облегченно выдохнув, я подняла голову и встретилась с насмешливым взглядом длинноволосого блондина. Навскидку я бы дала ему лет тридцать пять. И одет он был очень дорого, так что встреть я его до знакомства с королем Эдуардом, вполне могла принять за монарха.

— И что это за новая красотка у нас тут появилась!? Синие глаза незнакомца плотоядно окинули мою фигуру, остановившись на лице. Причем его горячие ладони продолжали удерживать меня за предплечья, медленно поглаживая большими пальцами.

— Отпустите! — наконец отмерла я и попыталась высвободиться из железного захвата.

— Только после того, как красавица назовет свое имя! — буквально прорычал незнакомец, и его голос чем-то напомнил большого довольного кота, играющего с мышью.

— Гелия, меня зовут, отпустите!

— Ге-ли-я, — медленно, словно пробуя мое имя на вкус, пророкотал мужчина. — Надеюсь, я могу рассчитывать на свидание сегодня вечером? Ведь я вас спас! — поторопился добавить он, приподняв одну бровь и словно гипнотизируя меня.

— За спасение спасибо, но насчет свидания не могу ничего обещать! Возможно, у Его Величества на сегодняшний вечер будут другие планы!

— У Его Величества? — брови незнакомца взлетели еще выше. И он, наконец, отпустив меня, сделал шаг назад и посмотрел с еще большим интересом. — А ты, пташка, высоко взлетела! Не боишься крылышки о солнце опалить?

— Не понимаю, о чем вы!

Мне уже решительно перестал нравиться этот разговор и этот слишком наглый и беспардонный мужчина! А я не привыкла, чтобы со мной обращались, словно с куском мяса. Я если и спала со старыми лысыми толстосумами, то только потому, что сама так решила. Поэтому, ответив незнакомцу, я торопливо сделала несколько шагов назад и поспешила его обогнуть, так как он стоял как раз у меня на дороге.

Но этот белобрысый нахал сделал молниеносный выпад и снова ухватил меня за руку, буквально выкручивая ее. Я вскрикнула от боли и ужаса, и уже хотела было позвать на помощь, как кто-то снизу крикнул:

— Артан, Его Величеству Вас долго ожидать?

Мужчина вздрогнул и отпустил меня. Перегнувшись через перила, прокричал:

— Иду!

А я, не теряя времени, подхватила юбки и понеслась по коридору к своей комнате. Сзади, пыхтя, словно паровозик, меня догнала служанка.

— Стойте! Да стойте же, ваше высочество! Вы пробежали свои покои!

* * *

Когда мы с Тильдой буквально ввалились в комнату, Грета не спеша развешивала в шкафу мои платья и с порога встретила меня словами:

— Ваше высочество! Этот шкаф ужасно мал! В него не поместилась и половина ваших нарядов, а те, что поместились, слишком пышны, чтобы закрыть дверцу!

— Да ладно, оставь как есть! Всё равно мы здесь ненадолго, — махнула я рукой, буквально рухнув на свою кровать в позе звезды, и простонала: — И это только первый день! Если такие же будут и оставшиеся шесть, то я, боюсь, начну подмигивать и пришепетывать, подергиваясь на ходу.

— Что вы такое говорите!? — всплеснула руками Грета. — Неужели император вас так плохо принял? И почему только шесть дней? Не обращая внимания на свое шикарное платье, я уселась на кровати в позе «лотоса». — Тильда, что у нас там со временем? Успеваем? Девушка подбежала к окну и, встав на носочки, прощебетала: — Пока да, чуть меньше часа осталось.

— Да откуда вы время узнаете? Ни разу здесь часов не видела! — не справившись с любопытством, я вскочила с кровати и подошла к горничной.

— Да вот же, смотрите! — указала она пальцем на высокую башню с огромными часами на ней.

— Это что, время можно узнать, только посмотрев в окно на эти большие часы?

— Да, ваше высочество!

— А если бы окно моей комнаты было с противоположной стороны дворца?

— Так у нас такие часы стоят со всех четырех сторон городских стен. И в какое окно ни посмотри, из любого часы будет видно!

— А ночью?

— А по ночам их освещают. Вот только чем, я не знаю, — поникла девушка.

— Да ладно, это неважно! Давайте я буду платье менять, и мы как раз поговорим!

— Вы расскажете нам про встречу с императором? — взвизгнула от радости, Грета, прижав кулачки к порозовевшим щечкам.

— Расскажу! — посмотрела я на нее с улыбкой. Все же, какой она еще, по сути, ребенок! Хотя это я рассуждаю с высоты своего, уже не столь юного возраста.

А потом девушки помогли мне выбрать премиленькое светло-зеленое платье. Поверх ее юбки спускалась такого же цвета сетка, в узлах ячеек которой крепились нежно-розовые и сиреневые бутоны. Так что я выглядела словно клумба с цветами. А что, как раз чтобы вписаться в парковый «интерьер»!

Идти на встречу с императором второй раз подряд с распущенными волосами я не захотела. Тем более я помнила про его слова, что мы должны его удивлять. Как оказалось, косу «колосок» здесь не знали. Но я, показав на Грете, как ее заплетать, доверилась Тильде, как более старшей и опытной. Как я узнала ранее, ей уже был двадцать один год, и она очень переживала, что останется в девках.

Пока Тильда занималась моей прической, я рассказала девушкам о встрече с императором, о поставленном им условии и о том, как я с принцессами завтракала без столовых приборов. Обе горничные сначала выпучили от удивления глаза, а затем зашлись в гомерическом хохоте, представляя, как важные принцессы едят руками, заляпывая соусом свои шикарные туалеты и пачкая лица.

Когда смех утих, Тильда ойкнула и принялась поспешно расплетать косу.

— Грета, время!

Девушка метнулась к окну и доложила:

— Чуть менее получаса осталось.

— Успеем, — кивнула я, а затем спросила:

— Тильда, а кто тот мужчина, с которым я столкнулась наверху, у лестницы?

И тут же почувствовала, как руки девушки мелко дрожали. Я нахмурилась и повернулась к ней. Бледное лицо служанки и ее подрагивающие губы яснее ясного сказали мне, что она этого блондина до ужаса боится.

— Тильда! Тильда! — пощелкав пальцами у нее перед лицом, повысила я голос, видя, что девушка, словно в прострацию впала. — Что с тобой? Это джентльмен тебя обидел?

— Он. Он. Он никакой не тель-мен! Он сын нашей экономки, которая раньше была кормилицей Его Величества! Наш король Эдуард очень привязан к своей кормилице и доверяет ей. Поэтому, когда он вырос, и надобность в ее услугах отпала, наш почивший король по просьбе сына дал Барбаре эту должность, мгновенно возвысив ее над всеми прочими слугами! У нее и так характер был не очень, а как власть получила, так совсем во дворце всем заправлять стала! А император ей и не перечит, доверяет шибко!

— Вот оно как, — я прикусила губу. — Тильда, я правильно понимаю, что этот… Артан — молочный брат императора и приближенное к нему лицо?

— Да, так и есть! И это очень нехороший человек! Хотя, простите меня, ваше высочество, мне нельзя…

— Перестань! — осекла я девушку. — Говори то, что думаешь и знаешь! Этим ты мне очень поможешь не наделать глупостей за эти дни.

— Да, конечно! Я всё-всё вам буду рассказывать, ваше высочество! — пылкость в словах девушки о многом говорила. Например, что она впервые встретила простое и доброе к себе отношение, поэтому и была готова мне всячески услужить.

— Тогда расскажи об этом Артане. Что в нем такого, что ты его так боишься?

— Гнилой он человек, — тихо прошептала Тильда, — он волочится за каждой более-менее симпатичной девушкой. А если ему отказывают, то делает жизнь этих бедняжек просто невыносимой! Одна из горничных даже из окна выбросилась, лишь бы ему не даваться! — Тильда прерывисто вздохнула, и, тихо прошептав: «Готово», встала передо мной, судорожно сжимая кулачки. — Он груб и еще плодовит! Даже после одного раза с ним девушки брюхатыми становятся. Их семьи потом от них отказываются и выгоняют из дома! Неизвестно, сколько из них потом совсем сгинули вместе с ребенком. Вот та девушка потому и прыгнула из окна! Но только, к сожалению, не разбилась насмерть, а лишь сильно покалечилась. А итог почти тот же. У ее матери не было возможности ходить за лежачей больной, ведь у нее еще пятеро детей. Вот и отдала она калечную дочь в дом «Призрения».

— В смысле? Это что же это за дом такой?

— Это там, где присматривают за такими больными и дохаживают их до смерти. Обычно это делают монашки из местных храмов да те, кто хочет вину какую замолить уходом за немощными.

— Даа, — я тяжело вздохнула, чувствуя, что полученная мною информация грузом легла на плечи. Встряхнувшись, я пощупала рукой, получившуюся у горничной косу и была приятно удивлена. — Тильда, пожалуй, я выпрошу тебя у Его Величества в качестве подарка! И у меня будут две самые чудесные горничные!

Девушки, не сдержавшись, радостно запищали и запрыгали на месте, переглядываясь.

— Спасибо, Ваше Высочество! — растроганно прошептала Тильда.

— Гелия.

— Что?

— Когда мы одни, называй меня просто Гелия!

— Хорошо, Ва... Гелия!

Еще пару минут покрутившись перед зеркалом, я была готова. Подмигнув Грете и пообещав ей после всё рассказать, вслед за Тильдой выскользнула в коридор. Пока мы шли к выходу в сад, я беспокойно озиралась, опасаясь вновь столкнуться с этим блондинистым типом, но, по счастью, обошлось.

Повернув к боковой, но тоже внушительно большой и красивой двери, мы с горничной вышли в прекрасный, благоухающий сладкими ароматами, сад.

Загрузка...