Убедившись, что ящики с сидром находятся в погребе в полной безопасности, я позволила себе расслабиться и наконец прошествовала в отведенную нам с сестрой комнату. Гостей на празднике планировалось много, так что никаких индивидуальных покоев для каждого из нас предусмотрено не было. Мне и Каролине предстояло делить одно помещение на двоих, точнее даже на троих, так как Татин должна была ночевать здесь же — для нее был приготовлен тюфячок, который на ночь расстилался на большом сундуке с плоской крышкой. А вот тетушку, в виду ее почтенного возраста и статуса, вместе со служанкой удачно поселили в отдельной, соседней с нами комнате. Ну и Жиля тоже впихнули куда-то по неподалеку.
Ужин подали прямо в покои, после чего, умученные долгой дорогой, мы все повалились спать.
Зато утром, едва приведя себя в порядок, влекомая неуемным любопытством, я пошла исследовать замок и его окрестности.
Интерьеры шато Блуа поражали воображение! Невероятной красы резные дубовые панели на стенах, огромные гобелены с вытканными на них цветами и сценами охоты, а также геральдическими символами королей и целых династий: дикобразами, горностаями, саламандрами и, разумеется, бурбонскими лилиями, теми самыми знаменитыми флёр-де-лис.
В ходе бестолковых шляний по замку мне то и дело в галереях и общих комнатах попадались люди: мужчины раскланивались со мной, женщины приветливо (или не очень) кивали, я машинально отвечала на приветствия, однако спешила все дальше, торопясь обойти все доступные для посещения места. Но в конце концов меня внезапно осенила немного пугающая мысль: а ведь прежняя Лаура бывала здесь, значит, наверняка знакома с каким-то количеством придворных и прочих аристократов. Вдруг я кого-то из них здесь встречу и невежливо пройду мимо, не удостоив разговора? Или уже встретила и прошла?! Вот ведь неловкость какая…
Пожалуй, сейчас нужно минимизировать контакты. Пусть сестра и тетушка подготовят местное собрание и расскажут всем желающим о том, как «бедняжка Лаура» была стукнута лошадью и частично лишилась памяти. Тогда и вопросов ко мне будет значительно меньше.
Размышляя об этом, я решила смыться в расположенные неподалеку от шато сады. Их тоже непременно нужно было осмотреть, так как в нашем мире, насколько я знала, они не сохранились. А вот здесь — пожалуйста! Конечно, зима, по вполне понятным причинам, не лучшее время для любования растениями, но можно же хотя бы оценить задумку.
В той Франции, про которую я читала, король Франциск I, побывав в Италии, где он лично познакомился с Леонардо да Винчи и Бенвенуто Челлини и пригласил их поработать при французском дворе, настолько проникся духом Ренессанса, что вскоре повелел выстроить в Блуа новое замковое крыло и разбить сады в полюбившемся ему стиле. Похоже, в этом мире все произошло примерно так же, и теперь к стенам замка примыкали три опускающиеся каскадом террасы, где, помимо квадратообразных цветочных клумб, были высажены и декоративные деревца.
Побродив немного по садам, полюбовавшись Луарой и, естественно, замерзнув, я рванула смотреть на апельсиновые и лимонные саженцы, которые, по словам встреченного мной садовника, выращивали в кадках и на зиму заносили в первую, созданную в этой стране, оранжерею. Садовник с удовольствием провел мне экскурсию, с такой любовью рассказывая о каждом «экспонате», что в конце концов я возжаждала завести оранжерею и в Ла Фер. «Когда-нибудь, — пообещала я себе, — когда-нибудь обязательно!»
Наконец все было осмотрено, и я как можно более незаметно для окружающих прошмыгнула обратно в нашу комнату. День стоял в разгаре, но я была настроена потихоньку начинать готовиться к вечернему мероприятию, от которого зависело так много…
Вечером мы с Каролиной и нашей тетушкой были приглашены на ужин в покои герцогской четы. Именно там и именно тогда мне была предоставлена возможность явить свое яблочное вино на суд придирчивого вкуса одного знаменитого аристократа. А заодно и увидеть его живьем. Все-таки есть что-то невыразимо потрясающее, когда лицом к лицу встречаешься с людьми, о которых раньше лишь читала в книжках.
На встречу с герцогом де Монморанси я решила надеть одно из новых платьев. Не бальное, не роскошное, но и не из тех скромных девичьих нарядов, которые остались у нас с сестрой после нашествия кредиторов. Оно было заказано мной швее как раз для подобных случаев. В меру строгое, в меру открытое, сшитое из черного бархата с белыми парчовыми вставками. К нему прекрасно подошло бы жемчужное ожерелье, но за неимением такового, я вынуждена была ограничиться брошью-камеей, обрамленной молочно-белыми стеклянными камушками.
Когда я облачалась в это платье, то производила впечатление пусть и молодой, но уже вполне деловой мадемуазель. Однако его излишняя строгость нивелировалась легким узорчатым кружевом, слегка прикрывающим декольте, и это тоже играло мне на руку. Иными словами, я выглядела как рассудительная, но по-прежнему юная особа. Та, с которой можно вести серьезные разговоры, но так же и та, которую хочется взять под крыло и помочь во всех делах.
Такой образ посоветовала мне тетушка Флоранс, еще осенью при помощи своих многочисленных адресатов изучившая всю придворную диспозицию и конкретно личность Анна де Моморанси. Помогла в этом и моя переписка с Мадлен.
— А, ты уже вернулась! — воскликнула Каролина, заходя в наши покои и с удовольствием опускаясь в кресло возле растопленного камина. — Сейчас Татин принесет нам что-нибудь попить.
— Прекрасно, — отозвалась я. — Она-то мне и нужна. А пока расскажи, где вы с тетушкой успели побывать и с кем пообщаться.