Мы еще довольно долго разговаривали с месье де Ревилем. Я все пыталась узнать, как он попал на службу к герцогу, и Анри рассказал, что однажды после очередного сражения его светлости де Монморанси понадобилась медицинская помощь. За неимением других вариантов тот обратился к нему. Работа молодого доктора пришлась герцогу весьма по нраву, и он пожелал осмотреть всех остальных пациентов в лазарете и понять, как шевалье вообще устроил тут дела. В итоге его светлость был настолько впечатлен, что начал постоянно приглашать Анри для консультаций в помощь служившему у него тогда доктору. А когда итальянская кампания окончилась и герцог вернулся из плена в Мадриде, то и вовсе назначил шевалье личным врачом своей семьи.
Месье де Ревиль не стал отказываться. Боевые действия окончились, опыт военной медицины он уже приобрел и теперь хотел сосредоточиться на изучении и врачевании обычных болезней. Работа на герцога предоставляла ему и возможность карьеры, и, что было для Анри более важно, достаточно свободного времени для продолжения обучения и исследований, особенно в области моровых поветрий. Вот так он и оказался на своей нынешней должности.
Выслушав его историю, я не смогла удержаться и начала потихоньку делиться с шевалье теми медицинскими знаниями, которыми вольно или невольно обладает каждый человек из моего века.
Конечно, я не врач и никаких деталей сообщить не сумела бы, но в любом случае мне были известны вещи, которых здесь попросту еще никто не знал. Да и принять не каждый смог бы. Пожалуй, только такие энтузиасты, как Анри. Но и ему потребуется время, чтобы переварить то, что я решила ему рассказать. Так что я не торопилась вываливать на него сведения о микроорганизмах, вирусах, генах, иммунитете, антибиотиках и всем прочем. Начала скромно — с вопросов гигиены…
Мы так увлеклись беседой, что спохватились, лишь когда поняли, что в комнате, кроме нас, никого не осталось. Ночь уже сдавала свои права, постепенно уступая место утру, и утомившиеся гости начали постепенно растекаться по своим покоям.
— Давайте вернемся в зал, посмотрим, что там происходит, — предложил шевалье. —Музыканты, насколько я слышу, еще не разошлись, так что, возможно, нам удастся еще урвать пару-другую танцев.
В зале, несмотря на уменьшившееся количество народу, все еще царило оживление. Гуляй всю ночь, спи весь день — таков был девиз Рождественского бала, и им не пренебрегали ни высокие гости, ни король, ни… Погодите. Это ведь наша тетушка. И она… о, боже!.. танцует!
Я протерла глаза, однако видение не исчезло. Графиня Флоранс де Шайи де Пентевьер де Арразола семидесяти с лишним лет от роду как ни в чем не бывало вышагивала в медленной аллеманде, а в партнерах у нее был не кто иной, как сам Франциск I.
Ох, ну и тетушка! Ну и красотка! Эдак она и третьего короля себе захомутает как нечего делать. Куда там этой бледной моли Анне де Пислё, да разве она может сравниться с нашей великолепной графинюшкой!
Шевалье де Ревиль тоже был изрядно впечатлен открывшимся зрелищем. Но, в отличие от реакции некоторых перешептывающихся по углам придворных, его удивление носило оттенок восхищения, а вовсе не осуждения. И я аж вся подбоченилась от гордости — глядите, какая у меня тетушка, а!
Так, ну ладно, за нашу прекрасную опекуншу можно не волноваться. А что у нас с Каролиной?
Я окинула взглядом зал, однако сестру нигде не заметила. Хм… Уже ушла отдыхать? Странно, собиралась же плясать до упаду. И оба тетушкиных внука все еще здесь, а они явно проявляли интерес к танцам с этой юной кокеткой.
При повторном осмотре ничего не изменилось, Каролину я не видела. Хотя, погодите… Это не ее ли платье мелькнуло в одной дверей? Я извинилась перед Анри и скользнула вслед за сестрой. Наседкой для нее быть я не собиралась, но что-то меня все же дернуло, хотелось убедиться, что с ней все в порядке.
Пока я пробиралась между гостями, Каролина, разумеется, успела скрыться. Выскочив за дверь, я поискала ее глазами, но сестренка растворилась где-то в недрах шато Блуа, и шансы найти ее тут же стремительно поползли вниз. Пришлось побрести наудачу, заглядывая в попадающиеся по пути открытые комнаты и залы и убеждаясь, что и там никого нет.
Минут десять я так бесцельно и бродила, пока не встретила Ричарда д’Обинье, неожиданно вынырнувшего из-за угла. Он вел какой-то увлекательный диалог с неким солидным пузатым вельможей, разодетым по последней парижской моде, и заметил меня лишь в последний момент.
«Надо хоть у него узнать. Может быть, он видел Каролину?» — подумала я. Но, увы, нельзя было просто так взять и спросить Ричарда в лоб. Сначала, разумеется, пришлось раскланяться с его собеседником, которого мне представили, как барона де Манжена, и чье имя я тут же благополучно забыла, занятая совершенно другими мыслями. Едва стало возможным задать вопрос, я немедленно поинтересовалась:
— Граф, я ищу свою сестру. Вы случайно ее не встречали?
Ричард на мгновение задумался, вспоминая, а затем утвердительно кивнул:
— Да, мы с бароном как раз выходили во двор, дабы насладиться зимним воздухом, и там я видел мадемуазель Каролину.
— Во дворе? Одну?
— Нет, что вы, конечно, она была не одна. Графиня беседовала с моим кузеном.
Чего мне стоило удержать лицо, граф д’Обинье даже представить себе не мог. Наскоро попрощавшись, я ринулась к выходу из замка, проигнорировав предложение Ричарда сопроводить меня, дабы я тоже не оставалась в прискорбном одиночестве — уже буквально на бегу отговорилась тем, что меня ждет камеристка.
Выскочив во двор, я судорожно осмотрелась вокруг. Честно говоря, понятия не имела, что собираюсь делать. Так-то, казалось бы, что страшного? Ну, поговорит сестренка со своим воздыхателем, ничего же не случится… правда ведь? Вокруг полно народу, сегодня Рождество…
Но граф-то каков пикапер, то есть, простите, донжуан. Классические же «качели» устроил: сначала изумруды с бриллиантами под ноги швыряет, потом показательно игнорирует, а когда девушка вконец теряется в непонимании, снова вызывает ее на разговор.
И что теперь? Она снова поддастся на его уловки?
По внутреннему двору, накинув на себя теплые плащи, прогуливались аристократы, также возжелавшие полюбоваться ночным небом и редкими снежинками, кружащимися в воздухе. Я почувствовала, что замерзаю в своем бальном платьишке, но все же решила быстрым шагом пройтись до внешних ворот. Только туда и обратно… А если там никого нет, то, наверное, я просто разминулась с сестрой, и она уже опять где-то в шато.
За воротами царила темень — туда почти не долетал свет из окон. И я не увидела, а скорее услышала топот лошадиных копыт и скрип колес, отъезжающей от замка кареты. Машинально сделав еще несколько шагов, чтобы хоть что-то разглядеть в темноте, я заметила высокую фигуру верхом на лошади.
Всадник, словно почуяв что-то, обернулся, и… я узнала в нем графа де Граммона. А из окна кареты на мгновение высунулась тонкая женская ручка, на которой слабо блеснул жемчужно-бриллиантовый браслет.
— Не смейте… отпустите… — раздался придушенный девичий писк, и ручка тут же исчезла внутри.
А затем прозвучал громовой приказ графа кучеру:
— Гони!