18.3

Весь оставшийся вечер я находилась в странно приподнятом настроении и в таком заметном возбуждении, что это заметили, кажется, все вокруг. Однако никто не решился на прямые расспросы.

Ещё раз обдумав и перечитав контракт с утра, я завершила все срочные дела и отдала работникам, собирающим теплицы, все распоряжения. Лишь убедившись, что в моё отсутствие ничего не рухнет, отправилась в Флавиалль. Кажется, сегодня моя жизнь круто поменяется.

Надо сказать, собиралась я тщательно. Не знаю, почему, но в такой день мне хотелось произвести на месье де Лафарга особенное впечатление, хоть я не признавалась себе в этом до того момента, пока перед выходом не глянула в зеркало.

“М-да, — сделала неутешительный вывод, — прихорошилась”. А поначалу как будто вовсе не собиралась это делать, но не возвращать же всё как было! Пришлось ехать на встречу с Гилбертом особенно красивой.

По дороге я заехала в “Плюм Верде” и даже сумела поговорить с заместителем директора насчёт Джори. Как ни странно со дня его первого всплеска здесь, больше никаких беспокойств никому он не причинял — это немного меня успокоило. Значит, всё-таки он немного умеет держать себя в руках или, может, Натали так благотворно на него влияет… Может же быть и такое?

Далее я отправилась в юридическую контору, и чем ближе к ней подъезжала, тем сильнее волновалась. Успела как раз вовремя: месье Вуазер уже ждал меня, перед ним лежали две аккуратные стопки документов, а вот Гилберта на месте пока не оказалось. Удивительно при его обычной пунктуальности и аккуратности в вопросах дел.

— Месье де Лафарг, уверен, скоро будет, — улыбнулся мне юрист. — Подождём немного. Время ещё есть.

Я лишь кивнула и задумчиво уставилась в окно. Однако месье Вуазер воспринял мою рассеянность по-своему.

— Не волнуйтесь, брачный контракт дело обычное. Многие люди перед тем как создать семью прибегают к этому способу урегулировать свои имущественные отношения. Это позволяет им чувствовать себя гораздо увереннее, — выдал он ровным голосом, как заученное заклинание.

Я внимательно его выслушала, но не нашлась, что на это ответить, посмотрела на часы — время уже перешагнуло за четыре часа. Гилберта всё не было — и это начинало тревожить меня всё больше. Нарастающую нервозность почувствовал и юрист, он тоже несколько раз бросил короткий взгляд на циферблат, и его лицо постепенно омрачилось.

— Возможно, его задержали какие-то дела… — уже не так уверенно предположил он. — Месье де Лафарг всегда так занят.

— Да, у него сейчас важный период в бизнесе, — согласилась я. — Столько трудностей. Может, и правда что-то случилось.

Кажется, скоро уже мне придётся успокаивать месье Вуазера, а Гилберту пора бы появиться. Но время шло, а от дракона не было никаких известий. Понемногу я начала думать, что это всё какая-то шутка, что таким образом он решил поддеть меня, показать, что какие-то там бумажки для него не важны. Или не важны мои пожелания к нашему возможному союзу…

— Можно я прочитаю контракт ещё раз? — спросила я от нечего делать. — Всё равно нужно как-то скоротать время.

Хотя мне уже совершенно не хотелось ничего коротать. Хотелось просто сесть в экипаж и уехать обратно в Шен-Сур.

— Да, конечно! — мужчина с готовностью протянул мне бумаги.

И пусть контракт я уже читала, всё равно попыталась сосредоточиться на нём, чтобы отбросить мысли о том, что с назначенного часа встречи прошло уже сорок минут. И с каждой дополнительной минутой, что добавлялась к времени ожидания, я чувствовала себя всё глупее.

Показалось, что смысл написанных в контракте слов ускользает от меня, мысли постоянно возвращаются к Гилберту, но внезапно одна из строчек привлекла моё внимание, словно вспышка в темноте. Так… Что это такое?!

— Простите, но мы с месье де Лафаргом условились, что при заключении брака он не претендует на моё имущество! — я потрясла содержащим вопиющий пункт листком перед глазами месье Вуазера.

Тот нахмурился, не понимая, кажется, что ему вообще говорят.

— Да, всё так и есть, — он кивнул и потянулся за очками. — Месье де Лафарг несколько раз напомнил мне, что это есть главное условие. Что вас смутило?

— Меня смутило то, что после свадьбы ему отходит половина моего поместья и всех лежащих на банковском счёте средств!

Ну не могло же мне показаться!

Глаза месте Вуазера округлились. Он выдернул листок из моих пальцев и ошарашенно изучил написанное.

— Вы нарочно прислали мне неправильный проект договора, чтобы усыпить мою бдительность? Надеялись на то, что потом я подпишу его не глядя?! — начала закипать я.

Внутри всё буквально вздыбилось от злости, разочарования и непонимания, что вообще происходит. Что за нонсенс? Он подсунул мне фальшивый контракт, а сам даже не явился! Как я должна это воспринимать? Это похоже лишь на прямое оскорбление или насмешку!

— Это невозможно! — возразил месье Вуазер. — Такого варианта контракта вообще не существовало! Я изначально составлял его таким образом, чтобы учесть все нюансы!

— Хотите сказать, что этот вариант вам подсунули прямо под нос… — недоверчиво усмехнулась я.

— Мой секретарь… Она переписывала контракт по данному ей образцу! — юрист вскочил с места и вышел в приёмную, но снова вернулся. — Её нет. Ничего не понимаю…

— Зато мне всё ясно. Наверное, месье де Лафаргу не захотелось со мной объясняться, и он решил просто не приехать. А контракт… Возможно, это повод испортить со мной отношения.

— Нет, что вы! Граф был настроен очень серьёзно и все его распоряжения были окончательными! — месье Вуазер попытался остановить меня, когда я встала, чтобы уйти.

— В общем, разбирайтесь сами, кто и что хотел написать в контракте. А я не собираюсь больше сидеть и ждать, когда он снизойдёт до того, чтобы почтить нас своим визитом.

— Уверен, это недоразумение! Мадемуазель Моретт!

Еле сдерживая слёзы страшной досады, я покинула юридическую контору. Нудный внутренний голос подсказывал мне, что стоило разобраться в ситуации детальнее, что я просто испугалась того, что грядёт и что теперь будет связывать нас с Гилбертом — поэтому сбежала. Но вот тело не хотело подчиняться доводам разума, ему хотелось просто спрятаться и застыть, чтобы ничего не чувствовать.

Я плохо запомнила, как добралась до Шен-Сур — всё это время просто смотрела в окно и, кажется, ни о чём не думала. Всю дорогу меня глодало самое нехорошее предчувствие, путь через Флавиалль показался очень долгим, на улице было полно повозок горожан — и все они были такими же взбудораженными, как я. Хотя возможно, это просто разыгралось воображение.

Суета кипела вокруг. Даже на пороге собственного дома меня поджидали. Мадам Пози стояла на крыльце, подбоченившись одной рукой, другой прикрывая глаза от закатного солнца, словно козырьком.

— Ну, как всё прошло? — поинтересовалась она торопливо.

— Никак, — буркнула я, проходя в дом. — Встреча не состоялась.

Отчего-то при этой новости лицо Моник вытянулось, а взгляд стал испуганным.

— Так вы не видели месье де Лафарга? — зачем-то уточнила она.

— Нет. Он не приехал, — ещё более тускло бросила я, направляясь к лестнице.

К чему она ведёт?

— Пресветлые Небеса… — выдохнула женщина. — Значит, всё-таки правда…

Я остановилась и резко развернулась к ней. То самое нехорошее предчувствие буквально завопило во мне, как раненый зверь в лесу.

— Что случилось?!

— Буквально перед вами к нам заехал один из кузенов Венсана и рассказал, что в Флавиалле случилось страшное! Новый вокзал, который только-только должны были достроить… Слышали о нём?

— Конечно…

— Сегодня там случился страшный пожар, потушить вовремя не успели. Говорят, придётся строить заново. Кто-то считает, что месье де Лафарг был внутри…

Загрузка...