2.2

Но прежде я, успокоив внутреннее негодование от настолько вопиющей несправедливости по отношению ко мне, ещё раз внимательно перечитала договор. Подписала его, только убедившись, что в нём не кроется больше никаких подвохов.

— Скажите, — окончательно остыв, уточнила напоследок, — статус “неблагонадёжности” может быть снят с меня раньше срока?

— Кто знает, — пожал плечами начальник Палаты. — Но вы можете подать ходатайство в Земельное управление после прохождения, например, следующей проверки. Возможно, там его удовлетворят.

Что ж, это вселяло кое-какие надежды. Если к тому времени я успею приобрести в Флавиалле кое-какое имя и значимость в деловом мире, то всё может развернуться в мою пользу. К тому же, как бы я ни относилась к месье де Лафаргу, в одном он был прав: у меня теперь есть магия, так чего я боюсь?

Наверное, мне просто нужно свыкнуться с этой мыслью.

— Поздравляю вас! Теперь вы являетесь полноправной владелицей одного из самых удачных участков Флавиалля, — торжественно заявил месье начальник, имя которого я наконец узнала из подписи в договоре: Жером Соланж.

Чек на нужную сумму от моего имени перекочевал в его хваткие ручонки, а взамен мне выдали подписанное каллиграфическим почерком свидетельство о собственности. Заверено оно было настоящей магической печатью с гербом Земельного управления Флавиалля. Очень красиво! И главное — теперь действительно моё!

Мне остро хотелось взять и помахать свидетельством прямо перед носом сидящего на своём гостевом месте Гилберта. Возможно, я изобразила бы при этом пару насмешливых па, но на это у меня, если честно, уже не было сил. А на сегодня у меня было запланировано ещё немало дел вплоть до первичного переезда в поместье. Оставаться в гостинице я не собиралась ни единого лишнего дня.

— До встречи через полгода, мадемуазель Моретт, — попрощался со мной месье Соланж. В его тоне проскользнуло явное облегчение.

— Не могу сказать, что я буду ей рада, — усмехнулась я, глянув на него исподлобья: всё никак не могла налюбоваться на бумагу в моих руках.

Когда вышла из кабинета и победно вскинула её над головой, Джори подскочил с места первым и бросился ко мне обниматься. Следом подоспела Эстель. И в виде небольшой пищащей от радости гурьбы в приёмной нас застал Гилберт.

Что странно, он не выглядел подавленным или разозлённым. Скорее его лицо выражало некоторое снисхождение и немного — усталость.

— Ну что ж, месье де Лафарг, — улыбнулась я, обнимая брата за плечо. — Прощайте. Надеюсь, если мы с вами и увидимся ещё раз, то лишь случайно.

— Вообще-то я рассчитываю на то, что вы напоследок хотя бы скажете мне спасибо.

Я медленно выдохнула, стараясь удержаться слишком эмоциональной реакции на его провокационные слова.

— И за что же? За то, что вместе с нервами я потеряла, возможно, пару лет жизни, пока общалась с вами? Сомнительный повод.

Месье де Лафарг дёрнул уголком рта в скупой попытке улыбнуться.

— Хотя бы за то, что я сегодня отговорил комиссию от широкой проверки вашей личности от и до, которую они хотели устроить. Потому что никто не поверил, что магия, которую вы сегодня продемонстрировали, принадлежит вам. Так что всего лишь один пункт в договоре — это очень большой компромисс, на который они пошли только потому, что я дал им понять, что с вами легче распрощаться на полгода, чем терпеть ваши ежедневные стояния над душой. А ведь вы устроили бы им это, затяни они процесс продажи до выяснения всех обстоятельств.

— Вы как всегда, — я закатила глаза. — Пытаетесь выставить себя в лучшем свете.

— Что поделать, если вы не желаете видеть ничего дальше своего носа. Вас подвезти?

— Вы с ума сошли? — фыркнула я.

А Джори дёрнул меня за юбку, намекая, что не прочь бы проехаться с месье де Лафаргом. Взрослые сильные мужчины вроде него неизменно восхищали моего брата. Наверное, потому что всё детство рядом с ним были только мы с мамой, а вот мужского плеча явно не хватало. И теперь каждый подобный экземпляр казался ему кем-то вроде героя, независимо от того, как я к нему относилась.

Подозреваю, дело тут было ещё и в кузине Гилберта — Натали — на встречу с которой Джори всё ещё надеялся.

— Вовсе нет, — пожал плечами дракон. — Или вы до сих пор думаете, что я завезу вас в подворотню?

— С вами ни в чём нельзя быть уверенной, — я вздохнула. — Впрочем, я действительно скажу вам спасибо, если вы будете любезны довезти нас до приёмной доктора Шонтре. У нас как раз назначен приём через полчаса.

— Хотите проконсультироваться насчёт одолевшей вас аномалии? — месье де Лафарг не сумел сдержать улыбку.

— Есть один элемент, который меня одолел, но к магии это не имеет совершенно никакого отношения, — парировала я.

На этом Гилберт временно закончил с колкостями и даже любезно проводил нас до своего экипажа. Правда, Эстель ехать отказалась:

— Я заглянул в транспортную контору и закажу фургон, чтобы перевезти ваши с Джори вещи в Шен-Сур, — пояснила она.

И очень вовремя, потому что сама я об этом подумать благополучно забыла. Всё-таки Эстель гораздо лучше меня знакома с подобными процессами.

— Это было бы просто чудесно! Что бы я без тебя делала!

До приёмной доктора мы ехали в полном молчании, и я непрерывно смотрела бы в окно, если бы моё внимание не привлекло одно движение, которое Гилберт неосознанно повторял снова и снова. Большим пальцем он то и дело разминал ту самую ладонь, которую я порезала сегодня ночью, и где сейчас не осталось ни малейшего следа от моих манипуляций. И каждый раз, как он делал это, где-то внутри моей ладони пульсировали горячие вспышки. Я хотела бы списать всё это на фантазию, но у меня не получалось: отклик магии был чёткий и почти болезненный. Я едва удерживалась от того, чтобы не выдать себя прикосновением к метке.

Наконец мы добрались до места. Я с облегчением выбралась из экипажа ещё до того, как месье де Лафарг успел помочь мне. Он так и остановился возле распахнутой дверцы, хмурясь от того, что оказался в слегка глупом положении.

— Всего доброго, — поспешила распрощаться я. — И спасибо, что подвезли. Надеюсь, вы сумеете разрешить свои дела дальше без моего участия. И на территории своего участка я вас не увижу.

— Даже на чай не пригласите? За эту неделю мы с вами почти что породнились.

Меня мгновенно бросило в пот: что он имеет в виду? Но, судя по безмятежному взгляду Гилберта, за его словами не крылось ничего такого. Здравствуй, паранойя.

— Чая не обещаю, извините. Боюсь, привкус у него будет неприятный.

Гилберт лишь покачал головой на мои слова, а затем вдруг поймал мою руку в свою и быстро прижался к тыльной стороне ладони губами. Я дёрнулась, то ли смущаясь, то ли злясь. Зачем он это делает? От кисти до локтя пробежалась ослепительно горячая волна, и показалось, меня даже слегка качнуло.

— Приятных вам хлопот с участком, — явно ехидничая, проговорил месье де Лафарг и вернулся в свой экипаж. А я взяла Джори за руку, и вместе мы вошли в приёмную. Там нас встретила опрятно одетая женщина средних лет с гладко убранными в пучок волосами.

— У вас назначено?

Я назвала свою фамилию, после чего нас сразу проводили в кабинет. Сидящий за столом месье Шонтре оживился, схватил со стеллажа нужные приборы и приступил к осмотру Джори — и, разумеется, моментально заметил некоторые отклонения в его состоянии.

— Вы же собирались рассказать мне о том, что в мальчике проснулась магия? — посмотрел на меня с укором.

— Естественно, — кивнула я серьёзно. — Более того, я хотела бы узнать, какого именно она вида. Если это возможно. Потому что её проявления, мягко говоря, довольно разрушительны.

Загрузка...