Глава 24. Довериться друг другу

Пронзившая тело жгучая боль заставила Алиту вздрогнуть, но прогнала панику, вернула ясность мысли и помогла взять под контроль все лишние эмоции. Пытаясь остановить кровь, девушка сжала раненую ладонь в кулак.

— Так яда не было? — хмыкнул ей в ухо незнакомец.

Одна его рука по-прежнему удерживала её в крепких объятиях, не давая отстраниться и взглянуть в лицо, в то время как другая, с зажатым в ней клинком, поднялась и коснулась острым лезвием скрывающей лицо шелковой вуали Алиты.

— Всего лишь мера предосторожности, — как можно спокойнее ответила она.

Голос ровный, дыхание глубокое. Ощущая даже сквозь ткань леденящий кожу холод, девушка старалась не двигаться и даже не моргать.

— Считаешь, тебе больше нечего опасаться? — растягивая слова, произнес мужчина.

— Мой дедушка — старый генерал Боше, — выдохнула Алита, разжимая пальцы.

Ее кинжал с глухим стуком упал на пол — молчаливый жест, предлагавший заключить перемирие.

— Если вам что-то нужно, господин, я сделаю все возможное, чтобы помочь. Но если я умру, дедушка с бабушкой и виконт Дагмара — мой отец — непременно бросят все силы, чтобы отомстить. Они сметут с лица земли всех, кто к этому причастен.

Смысл слов девушки был предельно ясен: пусть сейчас она бессильна, но её гибель не останется без ответа.

Мужчина слегка отстранился и прищурился, с интересом разглядывая её сжатую в кулак раненую ладонь. Хрупкая с виду девица демонстрировала поразительную решимость…

Он видел многих, кто был жесток к другим, но редко встречал тех, кто без колебаний причинял боль себе. Формально эта девица демонстрировала слабость, но в словах и поступках не уступала ни пяди… Не имей он сейчас полного контроля, она, того гляди, сама бы вонзила в него кинжал и даже глазом не моргнула.

Значит, внучка старого генерала Боше? Интересно…

Почувствовав в его хватке легкое колебание, Алита поспешила закрепить успех:

— Я не хочу ничего знать о ваших делах. Да и вы сами, полагаю, не желаете быть узнанным, — её голос звучал удивительно спокойно, будто они беседовали за чаем, а не угрожали друг другу оружием в тесной кладовой. — Мои обстоятельства вас, господин, тоже не касаются. Так почему бы не довериться друг другу? Это будет выгодно нам обоим.

На мгновение ей показалось, что у неё получилось до него достучаться. Хватка на талии ослабла. Лезвие клинка перестало касаться её щеки. Однако в следующий момент мужчина дал понять, что этот видимый контроль — не более чем иллюзия. Схватив за запястье, он резко развернул её к себе спиной. По руке девушки прокатилась новая волна боли. Не удерживай он её, Алита уже бы рухнула на колени.

Она инстинктивно зажмурилась, ожидая смертельного удара, но его не последовало. Вместо этого над её ухом прозвучал все тот же ледяной голос:

— Исчезни.

Приведённый в движение невидимым механизмом, потайной проём распахнулся. Сильный толчок в спину — и девушка вылетела из кладовой.

— Только после того, как заберу свои деньги, — раздражённо выдохнула Алита.

За спиной послышался короткий смешок. Она едва не упала, споткнувшись о тело на каменном полу. Мертвец был не один. Девушка тревожным взглядом обвела зал, боясь увидеть знакомое лицо. И с облегчением выдохнула — все погибшие были мужчинами. Судя по одежде, двое — посетители и трое — нападавшие в чёрном. Живых в помещении не осталось.

Бросившись к прилавку, Алита подняла все ещё лежавший там мешочек с золотыми билетами. Быстро отсчитав нужную сумму, она положила её в карман и выбежала на улицу.

Едва запыхавшаяся девушка с красным пятном на рукаве отошла от ломбарда на несколько шагов, как ей навстречу кинулась перепуганная до полусмерти горничная.

— Мисс, мисс… хвала Небесам, вы живы!

Девушки обнялись. Затем, поддерживая друг друга, быстрым шагом направились к стоянке экипажей. С минуты на минуту в «Красную лисицу» должен был нагрянуть надзорный магистрат. В этот момент лучше быть как можно дальше.

* * *

Проводив спину девушки задумчивым взглядом, незнакомец, спокойно перешагивая через тела, приблизился к прилавку. Его внимание привлекла лежащая на полу маленькая шкатулка из черного дерева. Подняв её, он открыл крышку — внутри лежала золотая брошь, украшенная темно-красным гранатом.

Мужчина повертел украшение в пальцах, пока не разглядел на обратной стороне крошечную королевскую печать. Его губы тронула холодная усмешка.

Из-за ширмы показался дрожащий от страха приказчик.

— Где младший принц? — не поднимая головы, лениво протянул мужчина.

— С-с-стражи увели его во дворец, ваше высочество, — заикаясь, ответил старик.

— Это она принесла?

Он не произнес имени, но приказчик был не из глупых, сразу понял, о ком речь.

— Д-д-да.

— Передай от меня герцогу Ивингу благодарность за подарок, — красные глаза мужчины на мгновение потемнели.

Вернув брошь в шкатулку, он убрал её в карман.

Загрузка...