Алита с Милли неспешно следовали за семенящей впереди служанкой. Один коридор сменял другой, поворот за поворотом, лестницы, галереи — всё было так запутанно, словно они шли не по королевскому дворцу, а по причудливому лабиринту.
Алита прожила в этих стенах достаточно долго, чтобы помнить большинство путей. Ей было ясно: служанка специально вела их глухими тропами, где шанс встретить кого-либо равнялся нулю. А значит, никаких случайных свидетелей.
Слишком подозрительно. Но точно сказать, что задумали её недруги, пока невозможно. Всё, что ей оставалось, — быть настороже.
Во дворце ни у мачехи, ни у сводной сестры не было влиятельных связей. В открытую атаку они бы не пошли — это явная глупость. Чтобы навредить ей здесь, им нужно было чье-то покровительство.
Мысли Алиты невольно вернулись к той надменной девушке, что стояла рядом с Элизой — она определённо из богатой семьи, возможно, даже имеет родственную связь с королевским родом. Что же сказала ей сводная сестра, чтобы перетянуть на свою сторону и заставить участвовать в заговоре?
Разумеется, Алита могла вернуться обратно в сад. Но, во-первых, ходить до конца приёма в испачканном платье было бы верхом неприличия, а звать с собой Фиону означало втянуть её в неприятности. Во-вторых, устроившие это люди не отступили бы просто так.
Пассивно ждать следующего удара в неизвестном месте и непонятной форме — хуже, чем контролируемо вступить в предсказуемую ловушку.
Алита мысленно усмехнулась.
Служанка наконец остановилась у дверей в одну из комнат. Достав из передника ключ, она открыла замок, впуская девушек внутрь.
— Мисс, мы пришли, — поспешно произнесла она, избегая встречаться с Алитой взглядом. — Пожалуйста, подождите здесь. Я схожу за сменным платьем.
— Остановись, — голос Алиты прозвучал тихо, но с такой неожиданной властностью, что служанка вздрогнула и замерла на месте. — Я знаю, что ты задумала. Если не хочешь неприятностей, ответь — кто должен сюда прийти?
Девушка что-то знала — а значит, её нужно разговорить. Милли, до этого ничего не подозревавшая, почувствовала, как душа ушла в пятки. Бросившись к двери, она поспешно захлопнула её перед носом служанки и прислонилась спиной, не давая пройти.
— Я… я не знаю, о чём вы, мисс, — девушка резко побледнела, её пальцы судорожно сжали край передника.
— Не лги мне. Мы на втором этаже, в мужском крыле, а значит, это покои одного из принцев. На то и расчёт, верно? Чтобы я, «заблудившись», оказалась здесь как раз к его возвращению.
— Нет, всё совсем не так, — лицо служанки исказил ужас.
На мгновение ей показалось, будто Алита — ведьма, умеющая читать мысли. Страх стал ещё сильнее, тело бросило в дрожь.
— Продолжишь отнекиваться — я сейчас же отведу тебя к королеве-матери, — спокойно произнесла Алита. — Ты слышала, я пришлась ей по душе. Она даже одарила меня при встрече. Тот, кто стоит за тобой, вряд ли сможет соперничать с ней в силе и влиянии. Даже если этот человек выйдет сухим из воды, ты — точно нет.
Ноги служанки подкосились, и девушка грузным мешком осела на пол.
Зачем она только согласилась исполнить просьбу? Лица этой мисс не видно, но глаза такие холодные, аж жуть берёт. Что если она её не пощадит?
— Я… я…
— У тебя только один шанс спастись — рассказать мне всё, что ты знаешь.
Алита прошлась взглядом по мужским покоям. Пастельные тона, дорогой шёлк, золотая вышивка на балдахине и оконных занавесках. Кто бы здесь ни жил, этот человек не кичился богатством, но и аскетом его не назвать. Неужели это её…
— Наследный принц Леандро, — наконец выдохнула служанка. — Это покои наследного принца Леандро.
…бывший муж?
В прошлой жизни, когда Алита вошла во дворец, их с Леандро как молодую супружескую пару поселили в почётное западное крыло — покои рядом с королевскими. Об этой комнате она ничего не знала, а ту, новую, украсили к свадьбе. На следующее утро её жизнь разделилась на «до» и «после». А вернувшись из монастыря, девушка снова попала в заточение.
Неудивительно, что вкусов бывшего мужа она не знала. Однако эта комната ему очень подходила. Он тоже был таким — ни намёка на душу, лишь демонстрация статуса и власти.
— Почему именно сюда? — приподняла она бровь.
— Наследный принц… он ненавидит, когда к нему вламываются без спроса. Даже служанку, что слишком долго прибирала в его покоях, заподозрил в нечестивых помыслах и приказал выпороть.
«Да уж», — подумала Алита. — «Если бы подобное случилось с ней, это был бы несмываемый позор».
— Кто приказал тебе привести меня сюда? — голос девушки стал острым, как лезвие. — Виконтесса? Моя старшая сестра?
Служанка, не прекращая дрожать, отрицательно качнула головой.
— Нет… Это… Это мисс Лорен.
Лорен. Такую же фамилию носил герцог, кузен королевы. И, кажется, у него была дочь.
В прошлом её выдали замуж в соседнее королевство ещё до того, как Алита вошла во дворец. Они никогда не встречались. Но почему она помогает Элизе? Что та могла ей нашептать? Историю о злой и коварной падчерице, угнетающей бедную сводную сестру? Или что-то более весомое — например, намекнуть, что Алита представляет угрозу чьим-то интересам?
Внезапно с другой стороны двери послышались тяжёлые шаги. Не один человек. Мужские голоса. Кажется, их двое. Ещё немного — и они войдут.