Глава 43. Избавиться от законной наследницы

И без того расшатанные нервы виконтессы подверглись еще большему испытанию. Находясь на грани неподдельного обморока, она пошатнулась. Стоявшая рядом Элиза успела подхватить мать под локоть. На лице девушки читалась настоящая тревога.

С момента появления этой противной старухи все пошло наперекосяк. Их с матерью интриги и козни против Алиты всплывали одна за другой. Даже до вчерашней истории с поваром дошло. Если правда откроется, их, без сомнения, будут ждать серьезные неприятности.

— Что ты несешь, негодяй? — воскликнула Элиза, пытаясь своим криком заглушить причитания повара. — Как смеешь обвинять мою мать? Эй, слуги, немедленно схватить его и выпороть на конюшне!

Алита едва сдержала усмешку. Ее сводная сестра сейчас напоминала загнанного в угол зверя, готового растерзать любого, лишь бы замести следы. Но прежде чем слуги успели двинуться с места и исполнить ее приказ, вмешалась госпожа Боше.

— Этого человека задержали мои люди. А значит, сейчас он находится под моей охраной, — произнесла она тихим, но полным скрытой ярости голосом. — И я не отпущу его, пока не выясню, что все это значит.

Она сделала паузу, мрачно взглянув на Хлою. Та выглядела до того жалко, что казалось, вот-вот рухнет. Осознав, что ни виконтесса, ни ее дочь ничего не скажут, жена генерала повернулась к внучке.

— Алита, милая, будь добра, расскажи мне, что произошло. О чем говорит этот человек? Кто, как и зачем пытался обвинить тебя в отравлении?

Алита опустила голову, изображая смущение.

— Все случилось вчера вечером, бабушка. За ужином старшей сестре вдруг стало плохо. Матушка заподозрила, что в пирожные добавили яд. Отец велел привести повара. В его кармане нашли деньги и поддельное кольцо, похожее на то, что когда-то носила мама. Матушка… предположила, что он действовал по моему приказу. Но все оказалось ошибкой. Настоящее кольцо я давно заложила. У меня осталась расписка из ломбарда. А семейный лекарь подтвердил, что в пирожных была лесная кислица. Это не яд, а лекарственное растение, которое используют при отравлениях. Тех симптомов, что проявились у Элизы, от него быть не может. Скорее всего, у сестры была аллергия. Отец приговорил повара к наказанию, а он, выходит, сбежал и теперь говорит… такое. Я… я не знаю, что и думать. Разве матушка могла так подло со мной поступить? Зачем?

Алита говорила кратко и четко, расставляя смысловые акценты именно там, где это было нужно. Формально ее слова были образцом почтительного отношения к старшей. Она вроде как оправдывала мачеху, списывая случившееся на цепочку трагических недоразумений. Но если вдуматься и сопоставить их с обвинениями повара, картина вырисовывалась иная. Куда более страшная.

Как Хлоя ни пыталась заткнуть ей рот взглядом, Алита делала вид, что не замечает. Каждое ее якобы оправдывающее мачеху слово на самом деле вбивало гвоздь в крышку ее гроба.

Госпожа Боше слушала внучку, не шелохнувшись. Чем дольше та говорила, тем суровее и холоднее становилось ее лицо. А когда Алита закончила, в комнате повисла мертвая тишина.

— Чего вы добивались, мадам? — наконец произнесла женщина, глядя на едва дышащую от страха виконтессу. С каждым словом ее голос набирал силу. — Подбили дочь изобразить отравление. Устроили спектакль с подброшенными «уликами». Были готовы выпороть до полусмерти слугу, который, как я теперь понимаю, просто исполнял ваш приказ. Вы хотели привлечь мою внучку к ответственности за откровенную клевету? Измарать ее имя в грязи? Поставить на нее клеймо преступницы?

Она сделала короткую паузу.

— Сложив это с тем, что я сегодня узнала, могу сделать лишь один очевидный вывод, мадам. Моя внучка мешает вам жить. Вы со своей дочерью желаете избавить род Дагмара от неудобной законной наследницы раз и навсегда.

— Но… это была аллергия, — попыталась оправдаться виконтесса, хотя в голове у нее не было ни одного убедительного довода.

Госпожа Боше издала презрительный смешок.

— Думаете, это нельзя проверить? Я сейчас же, вместе с этим поваром, отправлюсь во дворец и потребую тщательного разбирательства с привлечением королевских лекарей. Когда правда откроется, ни вам, ни вашей дочери, ни самому виконту Дагмара будет уже не отмыться. Я позабочусь о том, чтобы весь Давей узнал, как в этом доме обращаются с внучкой генерала Боше. Как ее обкрадывают, как на нее клевещут, как держат в нищете и страхе. Ваш путь в высший свет закончился, не успев начаться. Запомните мои слова.

Загрузка...