Обратный путь в лагерь был намного спокойнее, чем начало нашего похода. Когда мы пересекали дамбу, группа девочек-подростков бросила на нас один взгляд и перешла на шепот. Кендалл заметила это и переплела свои пальцы с моими. Мы обменялись снисходительными улыбками.
Дуайт только начал подавать барбекю, когда мы добрались до здания клуба. Мы забросили наши рюкзаки внутрь и присоединились к остальным за ужином. Там был весь лагерь, от мала до велика. Большинство людей я знал хотя бы в лицо, но увидел и несколько новых лиц.
Мы с Кендалл завязали разговор с новой парой. Они были всего на несколько лет старше нас, но у них уже был годовалый сын. Кендалл и женщина по очереди держали мальчика на руках или смотрели, как он ползает по одеялу. С мужем мы говорили о жизни в лагере.
Когда солнце село, мы отправились к озеру на фейерверк. Зажгли с Шоном бенгальские огни и раздали их толпе. Затем мы присоединились к мужчинам постарше, чтобы зажечь римские свечи и запустить ракеты. Толпа охала и ахала, когда каждый взрывался над головой - красный, зеленый, золотой и многое другое.
Наконец, мы собрали наши лучшие ракеты и запустили финальный залп. Я посмотрел вверх, когда последний из них взорвался над нами, осыпая озеро разноцветными искрами. Это не казалось таким захватывающим, как тогда, когда я впервые участвовал в этом, много лет назад. Теперь это просто казалось странным.
Мой отец хлопнул меня по плечу, как будто мы закончили шоу фейерверков Macy's. Крис и Дуайт так же были довольны. Я знал, что не должен чувствовать себя таким пресыщенным из-за нашего шоу, особенно по сравнению с дорогими профессиональными, но я ничего не мог с собой поделать.
Жизнь в лагере была необычной, неспешной и какой-то домашней. В конце концов, толпа приветствовала фейерверк стоимостью в пятьдесят долларов. Все это казалось таким... незначительным. Даже Кендалл смеялась от восторга, держа на руках маленького мальчика наших новых друзей и указывая на тлеющие искры.
- Почему ты не празднуешь? - сказала Сьюзен, стоявшая рядом со мной.
На мгновение я удивленно посмотрел на нее — я не слышал, как она подошла. Наконец я спросил:
- Ты действительно хочешь знать?
- Я бы не спрашивала, если бы не хотела.
Я на мгновение замялся, но решил быть честным.
- Все это кажется таким... странным.
Она склонила голову набок, молча приглашая меня продолжать.
Я изо всех сил пытался найти правильные слова.
- Это такое незначительное время. - я указал на толпу и клубящийся дым. - Это было ничто. Не сравнить с большим шоу. Но эти люди аплодируют так, как будто только что посмотрели лучшее шоу в истории.
- Вот почему люди приходят сюда, - сказала она.
Настала моя очередь вопросительно посмотреть на нее.
- Они приезжают, чтобы отдохнуть от жизни, от повседневных забот, от грандиозных фейерверков по всему миру.
Я скептически подняла бровь.
- Это может показаться тебе странным, теперь, когда ты почувствовал вкус большого мира, но эти люди живут там каждый день. У них есть работа, выплаты по ипотеке и родительские собрания. У них есть заботы реального мира и проблемы реального мира. Но здесь этих забот нет, по крайней мере, на какое-то время. - она сделала паузу, чтобы ее слова дошли до моего сознания. - Здесь люди могут посмотреть на небольшое шоу фейерверков и увидеть все это чудо. Они могут расслабиться и наслаждаться жизнью, не делая всех тех трудных выборов, которые ставит перед ними реальная жизнь.
- Реальная жизнь не кажется такой уж плохой.
- Скажи мне это, когда проживешь это какое-то время.
- Я живу этим каждый день. У меня есть работа и платеж по ипотеке, - сказал я. - Может, у меня и нет родительских собраний, но на мне лежит большая ответственность.
- Так и есть, - разумно согласилась она, - но ты новичок в этом. Настоящее испытание это не то, как вы выдерживаете давление в первый раз. Испытание заключается в том, как ты справляешься с этим на длительной дистанции. Нелегко быть взрослым”.
- Расскажи мне об этом.
К моему большому удивлению, она рассмеялась ярко и задорно.
Я бросил на нее тяжелый взгляд.
- О-о, ты и половины этого не знаешь. - она посмотрела на меня, все еще улыбаясь, и положила руку мне на плечо. - И у меня есть для тебя новости — легче не становится.
- Так зачем же это делать?
Вместо ответа она указала на моего отца и сестру. Они разговаривали и праздновали вместе со всеми остальными. Он обнимал ее одной рукой, а она смотрела на него снизу вверх с выражением, полным гордости.
Я понятия не имел, что Сьюзен хотела, чтобы я увидел.
- Что?
- Ты можешь себе представить, что сейчас чувствует твой отец?
Я пожал плечами. Когда она больше ничего не сказала, я воспринял ее слова всерьез и задумался над ее вопросом. Нравилось ли ему, что Эрин была рядом с ним? Понравился ли ему фейерверк? Наслаждался ли он вниманием других людей?
Сьюзен прочла мое замешательство.
- Когда-нибудь ты поймешь.
- Когда?
- Это зависит от тебя. - с этими словами она снова улыбнулась и пошла смешиваться с толпой.
Я долго смотрел ей вслед.