Глава 947 История Рен. Книга 4. Глава 24

Мы отдыхали на поляне еще час, прежде чем собрали наши вещи и отправились обратно. У всех было хорошее настроение, поэтому мы болтали и шутили, пока не добрались до главного лагеря.

Около двадцати человек наслаждались послеполуденным солнцем на берегу озера, так что мы приглушили наш смех, проходя мимо. Несколько женщин уставились на нас, но я не придал этому значения. Затем мы получили еще несколько пристальных взглядов проходя мимо здания клуба.

Девочки обсуждали наряды из металла, поэтому они ничего не заметили. А вот Трип заметил и подтолкнул меня с вопросительным взглядом. Я пожал плечами, а затем безучастно окинул девушек взглядом. Ответ поразил меня сразу, и мне захотелось пнуть себя за то, что я не заметил этого раньше.

Кожа Лии была темно-коричневой, за исключением бледного треугольника, который обычно прикрывали ее плавки бикини. И если я мог видеть ее задницу, то все, кто был впереди, могли видеть ее киску. Неудивительно, что люди так пялились! Они привыкли видеть молодых девушек без лобковых волос, но не взрослых женщин, даже тех, что помоложе.

Вероятно, мы вызвали небольшой скандал, но я сказал себе, что на дворе восьмидесятые. Кроме того, выбритый лобок ничем не отличался от выбритых ног или подмышек, и даже самые чопорные женщины делали это. Тем не менее, я не хотел доставлять неприятности Сьюзен, поэтому я небрежно снял свой рюкзак и порылся, пока не нашел плавки от бикини Лии. Они были завернуты в одно из полотенец, что объясняло, почему мы их не заметили раньше.

Лия повернулась, чтобы что-то сказать, и заметила их. Ее глаза расширились от паники, когда она посмотрела вниз и поняла, что была полностью обнажена. Она схватила плавки и сразу же влезла в них.

Рен попыталась посмеяться над этим. “Чего ты паришься?”

“Это вроде как серьёзное дело”, - объяснил я. “Не для нас, но это семейный лагерь. Люди пялятся на нас с тех пор, как мы прошли мимо озера.”

“И что?” надавила Рен. “Разве это не похоже на стояк? Я имею в виду, люди просто игнорируют это, верно?”

“И да, и нет. Нудисты довольно щепетильны в вопросах секса. По крайней мере, некоторые из них.”

“Это их проблема”.

“Не совсем. Я имею в виду... ты этого не понимаешь”.

“Значит ты неправильно это объясняешь”.

Я раздраженно закатил глаза.

“Давайте просто пойдем в дом”, - рассудительно сказал Трип. “Леди Годива уже проехала через город”.

Мы с Рен удивленно посмотрели на него.

“Что? Что сделано, то сделано”, - сказал он. “Кроме того, кто-то должен быть практичным. Вы двое можете стоять здесь и спорить весь день.”

“Нет, мы бы не стали”, - сказал я.

“Не весь день”, - пробормотала Рен.

Мы оба знали, что он, вероятно, прав, но ни один из нас не хотел доставлять ему такого удовольствия.

Он все равно понял. “Да, именно так я и думал”.

Мы с Рен ухмыльнулись.

“Вы думаете, это смешно?” - возмутилась Лия. “Я только что разрушила свою репутацию!”

“Притормози, мы не думаем, что это смешно”.

“И ты не разрушила свою репутацию”, - добавила Рен.

“Ты не знаешь здешних людей”, - сказала Лия. “Они очень склонны осуждать”.

“Ладно, - сказал я, - может быть, Рен все-таки права: это их проблема. Это твое тело. Ты можешь делать с ним все, что захочешь”. - Я пожал плечами. - “Но я поговорю со Сьюзен утром. Я уверен, что к тому времени она уже услышит об этом. Она будет знать, что делать.”

***

Нам не пришлось ждать так долго. Примерно через час Сьюзен заглянула в коттедж и пригласила нас спуститься в клуб на вечер кино. Она ничего не сказала об обнаженной прогулке Лии, но она явно что-то задумала. Я поймал ее взгляд и молча спросил, но она слегка покачала головой: ‘не сейчас’.

“Думаешь, у меня проблемы?” - поинтересовалась Лия после того, как она ушла.

“Сомневаюсь”, - сказал я. “Сьюзен не ходит вокруг да около”.

“Ха-ха”, - с сарказмом сказала Лия.

Я рассмеялся. “Я не это имел в виду*, но да”.

(*п.п. англ.[Susan doesn’t beat around the bush] означает, что Сьюзен не ходит вокруг да около, но дословно это фраза значит, что-то типа, не бьётся/не колотит вокруг куста. Очевидно, что Лия восприняла это как намёк на свой незакрытый плавками куст)

После ужина мы все вместе собрались с духом и направились вниз по склону к зданию клуба. Лия, конечно, надела свои плавки от бикини, но мы все думали об одном и том же: что скажут люди, когда увидят ее?

Посетителей ‘Сосен’ можно разделить на три группы: свингеры, такие как моя семья и друзья; люди, которые знали о свингинге и просто игнорировали его; и ‘нормальные’ люди, которые понятия не имели и были там просто ради деревенской атмосферы. Большинство людей, которые видели Лию, были в последней группе, отсюда и их удивление (а в некоторых случаях шок и возмущение).

Мы прибыли в здание клуба и обнаружили полную нормальность. Никакой толпы линчевателей. Никакой охоты на ведьм. Никаких волнений. Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что на нас никто не пялится. Вместо этого люди общались группами, играли в игры или готовили закуски к фильму на кухне.

Я оглядел комнату и заметил Сьюзен. Затем я бросил ещё один взгляд, чтобы убедиться, что это была она. Лия увидела ее в тот же момент, и ее глаза тоже расширились.

“Что?” - сказала Рен. Она проследила за моим взглядом, а затем рассмеялась.

“Она...?” - спросил Трип.

“Угу”, - сказали мы с Лией одновременно. Мы обменялись нервным взглядом.

“Но я думал, что она... ну, знаешь, - сказал Трип, неопределенным жестом указывая на свои чресла. “Как Лия”.

“Так и есть”, - сказал я.

“Тогда, где низ от ее бикини?”

Бледная задница Сьюзен выделялась на фоне загорелых ягодиц.

Внезапно Рен рассмеялась. “Связи с общественностью 101*”.

(*п.п. в американской системе образования 101 — это индекс, означающий введение в предмет, например, класс ‘инженерия 101’ или ‘связи с общественностью 101’ итд. Знакомство с предметом и общие принципы, необходимые всем, независимо от дальнейшего разделения студентов на специализацию)

Остальные из нас уставились на нее.

“Просвещайте рынок и создавайте позитивный имидж. Блестяще.”

“Я не понимаю”, - сказал Трип.

“Я тоже”, - признался я.

“Всё просто”, - сказала Рен. “Нудисты чувствительны к вопросам секса. Некоторые из них, верно?”

“Да”.

“Так что Лия, вероятно, сегодня произвела фурор, по крайней мере, среди ханжей. Уверена, что они пожаловались Сьюзен.”

“Возможно”, - согласился я. “Назойливые штучки”.

“Именно”, - продолжила Рен. “Сьюзен показывает всему лагерю, что Лия не только не пострадает от каких-либо последствий, но и что она одобряет это. Сьюзен, я имею в виду. Кто будет жаловаться на нее, тем более в лицо? Таким образом, она просвещает людей и создает позитивный имидж, говоря: ‘Посмотрите на меня. Видите, как я это одобряю?’ Она здесь главная законодательница моды и единственная, кто действительно имеет значение”.

“Но почему?” сказал я.

Рен закатила глаза. “Потому что это место принадлежит ей. Как она скажет, так и будет”.

“Я понимаю это”, - сказал я нетерпеливо. “Но почему она пришла на вечер кино без плавок? Зачем показывать всем?”

“И снова ‘Связи с общественностью 101’,” - сказала Рен. “Показывай, а не рассказывай. Это как ... вызов Pepsi. Pepsi может сказать, что они вкуснее, чем Coca-Cola…”

“Это не так”, - сразу же сказал я. Лия согласилась.

“Я знаю это”, - раздраженно сказала Рен. В конце концов, мы были из Атланты, родины Coca-Cola. “Но многие люди сомневаются. Pepsi могут говорить все, что им заблагорассудится, но если они покажут людям, что Pepsi вкуснее...”

“Видеть — значит верить”, - сказал Трип.

“Ммм-хмм. Вот почему у них есть все эти рекламные ролики Pepsi Challenge. Показывай, а не рассказывай”.

Сьюзен, должно быть, почувствовала, что мы говорим о ней, потому что посмотрела в нашу сторону. Она улыбнулась и поманила нас к себе. Она разговаривала с парой лет тридцати с небольшим, ‘обычными’ посетителями лагеря. Мужчина изо всех сил старался держать глаза выше уровня талии, но он явно хотел получше рассмотреть лобковую область Сьюзен. Женщина остро осознавала интерес своего мужа, но у меня сложилось отчетливое впечатление, что она тоже хотела посмотреть.

Сьюзен представила гостей и, как обычно, была очаровательной, непревзойденной хозяйкой. Она была особенно теплой и дружелюбной по отношению к Лии, что очень помогло ей успокоиться. Затем она извинилась и перешла к другой группе, также из числа ‘обычных’ посетителей.

Мы несколько минут вели светскую беседу с этой парой. Они явно знали о безплавочной прогулке Лии по лагерю, но ничего не сказали. Через несколько минут они перешли к разговору с другой парой своего возраста.

Мы направились к диванам, где сидели моя мама и родители Лии.

“Ну, - сказала Элизабет, - ты устроила настоящий переполох”.

Лия покраснела.

“Это я виноват”, - сказал я. “Я завернул ее бикини в полотенце, и мы не заметили этого, пока не стало слишком поздно”.

“Мы предполагали примерно что-то в этом роде”, - сказал Крис.

“Тебе нужно быть более осторожной в следующий раз”, - сказала Элизабет Лии.

“Это действительно была не ее вина”, - повторил я. “Мой косяк”.

“Никто ни в чем не виноват”, - сказал Крис.

Моя мама кивком согласилась.

“Кроме того, - продолжил Крис, обращаясь больше к своей жене, чем к нам, - Сьюзен все уладит. Она все равно искала повод, чтобы внести изменения. Ты сама говорила.”

“Да,” - коротко согласилась Элизабет, - но это должен был быть ее выбор относительно того, когда и как”.

“Каждый кризис — это возможность”, - сказал Крис. “Хотя это вряд ли то, что я бы назвал кризисом”.

“А как насчет семьи, которая уехала?” - возразила Элизабет. “Они назвали бы это кризисом?”

“Они были благочестивыми ханжами, и ты это знаешь”.

“Подождите”, - сказал я. “Кто-то ушел? В смысле ‘покинули лагерь’?"

Лия, казалось, поникла.

“Вроде того”, - признался Крис.

Моя мама рассмеялась. “Скорее, Сьюзен вернула им деньги и попросила их уйти. Немедленно. И, кстати, скатертью дорога.”

“Не волнуйся об этом, тыковка”, - сказал Крис Лии. “Ты не сделала ничего плохого”.

“Всего лишь несколько взъерошенных перьев”, - согласилась моя мама.

Элизабет поджала губы и проглотила все, что хотела сказать. Я подозревал, что она спорила больше с Крисом, чем с Лией. Похоже, она поняла это, и я увидел, как она заметно изменила свое отношение. Она положила руку ему на плечо и посмотрела на Лию.

“Они правы, милая”, - сказала Элизабет своей дочери. “Ты уже почти взрослая…”

Я спрятал улыбку от ее намеренного употребления слова ‘почти’.

“…и ты не хотела создавать проблемы”.

“Наоборот”, - сказала моя мама. “Она дала Сьюзен повод, который та так долго искала”. Она повернулась к нам. “Её так, гм, ‘раздражало*’ то, что она вынуждена носить плавки в собственном лагере".

(*п.п. англ.[chafing] можно перевести как раздражало/натирало. В итоге выходит такой вот каламбурчик, типа, её раздражало, что она должна носить плавки / её плавки ей натирали)

Я одарил ее ухмылкой за каламбур.

“Мне бы просто хотелось, чтобы тем, кто дал ей повод была не моя дочь”, - сказала Элизабет.

Крис пожал плечами. “Кто-то должен был это сделать. И этот кто-то должен быть достаточно сильным, чтобы выдержать критику, и достаточно умным, чтобы противостоять ей.” Он кивнул Лии, а затем повернулся к своей жене. “Ты вырастила не увядающую фиалку*, дорогая”.

(*п.п. увядающая фиалка – идиома, скорее негативного характера, используется для описания чрезмерно застенчивого человека)

“Определенно, нет”, - сказала Элизабет с легким оттенком гордости. У них с Лией была своя доля разногласий. Она заставила себя улыбнуться своей дочери. “Умница”.

Лия не знала, как реагировать на внезапное одобрение.

Я обнял ее за плечи и ободряюще сжал.

“Действительно, молодец”, - эхом отозвалась моя мама. Она похлопала по дивану рядом с собой. “А теперь, давай, расскажи мне об украшениях Боба. Он очень талантлив, не так ли?”

Лия все еще выглядела немного ошеломленной, но она села и позволила моей маме втянуть ее в разговор.

Сьюзен продолжала ходить и ‘просвещать’, пока Билл, киномеханик, не был готов начать фильм. Обычно он представлял программу, но Сьюзен вышла в переднюю часть зала и улыбнулась, когда все заняли свои места. Она могла бы надеть маску африканского племени, и никто бы этого не заметил. Вместо этого все взгляды в комнате были прикованы к ее гладкому лобку.

Она поблагодарила нас за то, что мы пришли, и сказала еще несколько слов, но ее настоящей целью было показать, что она побрита. Она не сказала ничего откровенного, но ее послание было ясным: ‘Я устанавливаю стандарты приемлемого’. Я не мог не восхищаться ее уверенностью и красноречием. Закончив, она улыбнулась Лии, как бы в благодарность за предоставленную возможность.

Лия была вне себя от счастья.

Я снова обнял ее. “Я же говорил тебе, что она знает, что делать”.

***

На следующее утро мы с Лией вернули мистеру Нельсону наряды из проволоки и украшения для сосков. Он спрашивал о фотосессии, делая это так, чтобы не показаться извращенцем. Он рассказал мне об одной ‘надёжной’ фотостудии в городе, и я пообещал, что сделаю фотографии до того, как мы покинем лагерь в воскресенье.

Мы шли к озеру, чтобы встретиться с Трипом и Рен, когда Сьюзен перехватила нас возле здания клуба. На ней не было плавок от бикини. Я никогда не стеснялся смотреть, и я посмотрел. Она словила меня на этом и слегка улыбнулась. Затем она указала на Лию.

“Не совсем готова... хм, выпустить кота из мешка, скажем так?”

“Я не знала, стоит ли мне это делать”, - сказала Лия. “Не хочу создавать ещё больше проблем”.

“Глупости. Делай, что хочешь. Ты взрослая женщина, насколько я понимаю, так что тебе решать. Уверена, что почти все уже знают, и я не думаю, что они что-нибудь скажут. Прошлым вечером я пресекла это в зародыше.”

“Спасибо”.

“Мой лагерь – мои правила. И я не терплю назойливых или самодовольных типов. Я слишком стара и слишком откровенна для этой чепухи”.

Я рассмеялся. “Ты не старая”.

“Я рада, что ты так думаешь, но ты знаешь, что я права”.

“Ну, если только в том, что качается откровенности. Но ты не старая.”

Она закатила глаза и улыбнулась Лии. “Мужчины. Они скажут все, что угодно, если будут думать, что благодаря этому им перепадёт.”

Я начал протестовать.

“Ты знаешь, что я шучу”, - сказала Сьюзен. “Думаю, мы уже прошли этот этап в наших отношениях”.

“Не знаю”, - возразил я. “Ты довольно хорошо выглядишь без своего бикини”.

Лия шлепнула меня. “Ты действительно скажешь все, что угодно, лишь бы тебе повезло”.

Я поднял руки, чтобы отразить их поддразнивание. “Ладно, ладно, вы правы!”

“Конечно, правы”, - сказала Сьюзен с улыбкой. “Теперь настоящая причина, по которой я остановила вас. Лия, дорогая, тебе звонили сегодня утром.”

Ее брови взлетели вверх.

Сьюзен развернула листок бумаги для заметок и прочитала: “От Марка. Он хочет, чтобы ты перезвонила ему по этому номеру.” Она протянула бумагу Лии, которая быстро просмотрела ее.

“Марк звонил сюда?”

”Ммм-хмм". Сьюзен была слишком вежлива, чтобы спросить, но ее любопытство было очевидным.

“Ее парень”, - объяснил я.

“Я полагала, что это было чем-то в этом роде”.

"Да. Лия может рассказать тебе больше, но у нас с ним много общего, если ты понимаешь, что я имею в виду.”

“Физически?..”

“В плане опыта”, - сказал я и многозначительно посмотрел на нее.

Лия пропустила этот обмен репликами. “Он звонил сюда?” - повторила она. “Он был расстроен?”

“Вовсе нет”, - сказала Сьюзен. “Скорее ... взволнован.”

“Я дала ему твой номер, - рассеянно сказала Лия, - но сказала, что это только для чрезвычайных ситуаций“.

“Это не было похоже на чрезвычайную ситуацию”, - заверила ее Сьюзен. “Или, если это она, то в положительном смысле. Можешь перезвонить ему сейчас, если хочешь.”

“Встретимся у озера”, - сказал я Лии.

Сьюзен и Лия повернулись и направились к ее дому, в котором был один из немногих телефонов в лагере.

Лия присоединилась ко мне у озера примерно через десять минут.

“Все в порядке?” спросил я.

“Он хочет, чтобы я поехала с ним на запуск шаттла”.

Трип и Рен привстали при этих словах.

“Того самого, с Салли Райд”, - объяснила Лия. “Предполагается, что он стартует в субботу, и отец Марка может сделать нам приглашения чтобы посмотреть на это”.

“Круто”, - сказал Трип.

“Да, Салли Райд”.

И тут меня осенило. “Эм... если запуск состоится в субботу...?”

“Ты не против?” - спросила Лия.

Я был против, но я не мог лишить её такого опыта. Кроме того, Марк был ее парнем, а не я. ”Немного, - сказал я, - но не настолько, чтобы быть придурком“.

”Спасибо. Я знала, что ты поймешь.” Она волновалась. “Но я должна принять решение прямо сейчас и перезвонить ему. Если мама отпустит меня, мне придется вернуться в Атланту, собрать чемодан и встретиться с ним в Орландо. Потом мы поедем на мыс Канаверал.”

“Я думаю, нам лучше поторопиться”, - сказал я со всем энтузиазмом, на который был способен. “Особенно, если тебе нужно вернуться в Атланту сегодня”.

“Ты действительно не возражаешь?”

“Вовсе нет”, - соврал я. “А теперь поговори со своими родителями. Я пойду к Сьюзен и позвоню в аэропорт. Вернусь через несколько минут.”

Она кивнула и пошла искать родителей, чтобы сообщить им новости.

Я вернулся до того, как она закончила с ними разговаривать. Дела, похоже, шли не очень хорошо — Лия выглядела расстроенной и дерзкой, — поэтому я решил вмешаться хотя бы для того, чтобы удержать ее от поступка, о котором она потом пожалеет.

“Но почему бы и нет?” - спросила она свою мать, когда я подошел.

Элизабет подняла глаза и увидела меня. Она сдержала горячий ответ. Судя по выражению ее лица, они уже несколько раз обсуждали одно и то же.

“Я говорила тебе, - сказала Элизабет Лии, “ты едва знаешь этого мальчика, и ты совсем не знаешь его отца”.

Крис бросил на меня многострадальный взгляд.

“Почему бы тебе не отправиться с ней?” сделал я предложение Элизабет.

Крис подался вперед. Прежде чем его жена успела возразить, он сказал: “Конечно, дорогая. Ты можешь встретиться с Марком и его отцом, ты можешь присмотреть за Ли...”

“Мне не нужно, чтобы кто-то присматривал за мной!” Лия вспыхнула. “И меньше всего, чтобы это была она”.

Я положил руку ей на плечо, но она сердито отстранилась.

“Нет, выслушай меня”, - сказал Крис. “Вы обе.” Он бросил предупреждающий взгляд. Сцена была бы забавной, если бы не была такой напряженной. “Твоя мама права”. Он поднял руку, чтобы предупредить реакцию Лии. “Ты не так давно встречаешься с Марком. И мы совсем не знаем его отца. Вот-вот! Ты знаешь, что я прав.”

Лия выглядела бунтующей, но промолчала.

Крис повернулся к Элизабет. “Лия тоже в чем-то права. Это шанс, который выпадает раз в жизни. Салли Райд станет первой американской женщиной в космосе. Первой в истории. Если ты хочешь, чтобы твои дочери были сильными, независимыми женщинами, лучшего примера для подражания им не найти”.

“Она может быть сильной и независимой и при этом слушать свою мать”, - пробормотала Элизабет.

“Ты не можешь получить и то, и другое”, - сказал ей Крис с мягким смехом. “Ты вырастила ее, чтобы она боролась за то, чего она хочет. Вот что ты получила”.

“Но разве она должна всегда бороться со мной?”

Лия удивленно моргнула, услышав мамин cri de coeur*.

(*п.п. фр.[cri de coeur] крик души)

“Она хочет совсем других вещей, чем ты в ее возрасте”, - мягко сказал Крис.

Элизабет выглядела такой же мятежной, как и ее дочь, и мне пришлось подавить смех от того, насколько они были похожи.

Крис положил руку ей на колено. Затем он сделал то же самое с Лией, соединив их через себя. “Лия может пойти, но только если ты присоединишься к ним.” Он повернулся к Лии. “Как ты думаешь, отец Марка может получить дополнительный пропуск на мероприятие? Если нет, то я, возможно, смогу потянуть за кое-какие ниточки. У нас там будет команда.”

Лия кивнула.

“Окей”, - продолжил Крис успокаивающим голосом. “Тогда я отвезу вас обратно в Атланту сегодня днем. Мы проведем ночь дома, а завтра вы сможете улететь в Орландо. С этим порядок?”

Крис встал и потянул их за собой. Он поцеловал Элизабет и пробормотал что-то слишком тихо, чтобы можно было расслышать. Он сделал то же самое с Лией и прошептал: “Веселись, тыковка. И будь милой со своей мамой. Она идет на большую уступку. Хорошо?”

Лия кивнула и обвила руками его шею.

Загрузка...